Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hangi insanlar

Hangi insanlar перевод на русский

161 параллельный перевод
Hangi insanların?
Каких?
Bu adamlara ne yaptın? Hangi insanlar?
Чем же ты насолил этим людям?
- Hangi insanlar?
– Какие люди?
Hangi insanlar?
- Какие люди? - Поселенцы.
- Hangi insanlar tatlım?
- Какие люди, дорогая?
- Hangi insanlar?
- Какие люди?
Derek, hangi insanlar?
Дерек, каким людям?
Hangi insanlar?
Кто?
Hangi insanlar?
Какие люди?
İnsanlar bize bakıyor. - Hangi insanlar.
Люди смотрят.
Eğer istersen seni koridorun aşağısındaki laboratuara götürebilirim ve hangi insanlar beni geri kalanından daha fazla rahatsız ediyor gösterebilirim, ama yapabildiğimin en iyisi bu olur.
Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать.
Hangi insanlar? Logan, benim için mahvolan iş anlaşman değil.
Логан, я имею в виду не то, что твой бизнес провалился, окей?
İnsanların seni izlediğini düşünüyorsun. Hangi insanlar?
Люди, которые за тобой следят... кто они?
Hangi insanları?
В каких людей?
- Bana şu insanları göster. - Hangi insanları?
Покажите мне этих людей.
Hangi insanlar?
Каких людей?
Hangi insanlar?
Какие, какие люди?
Hangi insanların?
Какие люди?
Ve hangi insanlar?
И какие люди?
İnsanları yönetmek, ordunun kontrolünde hangi refahın daha önemli olduğu bize bağlıdır.
Заниматься управлением душ коих все благосостояние зависит от нас важнее чем командовать полком
Hangi insanlar?
Какими людьми, м-р Спок?
Hipnotik uykuda olan insanlar diyagramda her hangi bir eğri görseli verebilir.
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
İnsanlar binlerce yıldır kasıtlı olarak hangi bitki ya da hayvanın, yaşayıp yaşamayacağına karar verdiler.
Люди тысячелетиями преднамеренно отбирали, какие растения и животные должны жить.
Temiz Polonya havasını soluyabilmen için o güzel kafanın içinde hangi mükemmel numaralar ve... taktikler vardı? Auschwitz'te o insanlar yavaş yavaş - gazla boğulurken?
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
- Öyle. Ama insanlar hangi kutsal emanetin sahici olduğunu nasıl anlayacaklar?
- Но как люди поймут, где подделка, а где настоящая вещь?
İnsanlar Gilligan Adası'na hangi botla gittiler?
Как назывался корабль в сериале "Остров Гиллигана"?
Hangi gemi insanları Gilligan Adasına götürdü? SS Minnow.
Так назывался корабль из сериала "Остров Гиллегана". "МинОга".
Bu insanlar hangi gezegenden gelmiş?
Эти люди - с какой они планеты?
Bırakın insanlar evlerinde kafaların hangi deliğe düşeceğine dair bahse girsin.
Пусть люди у себя дома пытаются угадать в какую из лунок скатится голова.
Uygun fiyata bazı insanların bulunmasını, yakalanmasını veya ölmesini istediği insanları bulmak için hangi kapıları çalacaklarını, hangi sözcükleri seçeceklerini iyi bilen insanlar.
Они знают, в какие двери постучать, какие слова сказать, чтобы получить список имён людей, которых другие люди хотят найти, захватить или убить, за известную цену.
- Hangi bazı insanlar?
Какие именно люди?
Hangi iblis insanların beyinlerine kanlı rüyalar sokar ki?
Я имею в виду, что за демон бродит по округе и насылает жуткие кровавые сны?
- Hangi insanlar?
Какие ещё люди?
İnsanların bu süreci anlamasını istiyorum - - mizahçılar olarak hangi yollardan geçmemiz gerektiğini - - buna ulaşmanın ne kadar sürdüğünü.
Я просто хотел, чтобы люди поняли процесс, через что мы проходим, как комики, чтобы попасть туда.
Siz iki ucubenin baş başayken hangi ağza alınmayacak sapkınlıkları yaptığınız umurumda değil ama bunu, Tanrı korkusu olan ahlaklı insanların gözüne sokmak zorunda mısınız?
Мне плевать, какими неописуемыми извращениями вы, двое вырожденцев, занимаетесь наедине, но вам обязательно выставлять это напоказ перед лицом порядочных, богобоязненных граждан?
Evet. Amerika'daki en şişman insanların hangi şehirlerde olduğuna dair. Ne biliyor musun?
Да, про американский фитнес город о, знаешь что?
Hangi gerçek? Dünya insanları için mi? Yoksa başka bir gezegenden mi bahsediyoruz?
Так, о какой правде, Доктор Джексон мы говорим, здесь на Земле или мы говорим о другой планете?
Hangi dindar insanlar dinlerini ciddiye almaz?
Какие религиозные люди не относятся к своей религии серьезно?
Sen söyle bana, böyle insanları hangi yasa korur?
Скажи мне, какой закон таких людей защищает?
Üçünüz insanların işledikleri suçlara göre hangi tadaviden yoksun kalacaklarının bir listesini yapın.
Составьте список лечения, которого не заслуживают люди, в соответствии с совершёнными ими преступлениями.
Unutursunuz sadece o şeyi değil, hangi odada olduğunu da ve sizi seven insanların size baktığını görüsüzünüz ve şöyle derler,
И забываешь... не только что это за вещь, но и в какой комнате она... Сталкиваешься с людьми, которые тебя любят и спрашивают :
İnsanları bilgiden, enformasyondan ve kültürel ürünlerden dışlamanın hangi ölçüde mümkün olabileceği, teknoloji ve hukuk alanlarındaki temel savaşım konusu haline gelmiştir.
Одно из главных полей битвы - в области законодательства, в технологии, развитой сейчас до такой степени, что возможно исключить людей из информации, знаний и предметов культуры
Bu insanlar bir araya gelsinler, hangi kuralların kendi yararlarına olduğunu konuşsunlar. Bunun sonucunda bir uzlaşma sağlanacağını sanmıyorum, ama ütopyanın gerçekleşmesini istemeye gerek olduğunu düşünüyorum. Nasıl bir dünyada yaşamak istediğimizi belirlemeye ve daha sonra o dünyaya uygun düzenlemeleri yapmaya gerçekten ihtiyacımız var.
я не знаю, придём ли мы к согласию, но я думаю, что надо задавать больше вопросов об утопии, мы правда должны вычислить, в каком мире мы хотели бы жить, а затем попытаться выработать положения,
- Hangi "insanlar" dan bahsediyoruz?
- О каких "людях" мы говорим?
Hangi noktada insanların buna hücum etmesi engellenmeli diyebiliriz?
Тогда можем ли мы сказать что надо просто запретить людям употреблять стероиды?
Beni insanlar seçti. Hangi insanlar?
Какие люди?
Dünyanın hangi kahrolası bölümünde olursak olalım hangi felaket ya da hastalıkla savaşıyor olursak olalım insanlar her zaman sana cevap verdi.
Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе.
Kasabadaki insanlar parasına, sözlerine kanıp bizi bu ekonomik krizden çıkaracağını düşünüyor olabilirler ama hangi ruhani bedel karşılığında?
И люди в этом городе - они могут купиться на его деньги, на его обещания вытянуть нас из этой финансовой дыры, в которой мы находимся, но какова будет духовная цена?
Çünkü bu bizim, insanların yaşadığı deneyimlerle halusinojenler arasında nasıI bir ilişki olduğunu ve beyindeki hangi reseptörlerle bağlantıIı olduklarını anlamamızı, beynin aktive olmayan diğer bölümlerini farketmemizi sağlar.
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными.
Dünya'nın her yerinden insanlar Evliya'nın mabedine ibadete geliyorlar. Hangi yolu takip etmiş olurlarsa olsunlar ışığı arayan herkes hoş karşılanır.
Люди со всего света, едут, чтобы поклониться святому месту, которое открыто для всех, кто находится в поисках света, не важно, по какому пути они следуют.
İnsanların çok zeki dev bir kunduz tarafından yönetildiği bir dünyada hangi yemeğin tüketimi sonlanırdı?
В мире, где человечеством правит гигантский разумный бобёр, какой продукт питания больше не употребляется?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]