Hangisi olursa перевод на русский
80 параллельный перевод
Hangisi olursa.
Неважно кого.
Hangisi olursa katılmaya hazırım.
Я готов
Hangisi olursa.
Будь с ним поласковее.
Hangisi olursa olsun, çok geçmeden bir otobanda bir arabanın bagajında bulacaksın kendini.
" ерез пару недель. ак ƒиди, помнишь?
Yiyeceğimiz bitene ya da yaşlılıktan ölene kadar. Önce hangisi olursa.
Пока у нас не кончится продовольствие, или он не умрет от старости.
Hangisi olursa olsun, sence de bir sırrı olan biri değil mi?
Загадочная личность, не находишь?
Hangisi olursa.
Любую.
Hangisi olursa olsun, ağzından yapışkan bir madde püskürtüp, kurbanları sersemletiyor.
У них у всех из пасти вылетает какая-то липкая дрянь. Ей они оглушают жертв.
Hangisi olursa olsun, bu tarihi bir gerçek. Dünyayı paylaşmak asla insanlığın tanımlayıcı bir niteliği olmadı.
Однако, всем известно, что род людской можно назвать миролюбивым лишь в редких случаях.
Hangisi olursa olsun çok güzel görüneceksin.
Ты будешь выглядеть сексуально в любом из них.
Hangisi olursa olsun, içinde en çok kafein olanı ver, kardeşim.
Просто дай тот, в котором больше всего кофеина, брат.
Hangisi olursa olsun muhtemelen bir sürü insana yardım etti.
Кстати, она, наверное, помогла многим людям.
Yeni Stormhold Kralı'na, Siz iyi gençlerden hangisi olursa.
За нового короля Стормхолда, кто бы из вас, добрых молодцев, им ни стал.
Lider takımın basketbol maçlarını çeken kişiyle düzüşmek isteyen hangisi olursa.
Любую, которая бы захотела трахнуться с парнем, снимающим школьные турниры.
Hangisi olursa olsun sonuç olarak evlendim.
Так или иначе, я женатый человек.
Oh, hangisi olursa.
Что угодно. Принеси шаль.
Ne çekersen çek, Bitirim İkili 6'yı çek, hangisi olursa!
"Час пик 6"! Понимаешь? Или "Город ужасов 5000".
Nedeni hangisi olursa olsun onu taburcu etmelisin çünkü ondan daha kötü yaraları olan hastalarımız var.
Короче, тебе придется его выписать, потому что у нас много более серьезных пациентов
Hangisi olursa, işte buradayım.
В любом случае, я здесь.
- Hangisi olursa olsun, doğru söyledin. - Teşekkür ederim.
В любом случае, ты прав.
Hangisi olursa?
Которого мы захотим?
Ya kokain çekiyorsun ya da dizanteri kaptın. Hangisi olursa olsun bu artık çok sıkıcı!
Или ты там нюхаешь, или у тебя понос, мне всё равно.
Hangisi olursa olsun geçecektir.
- Пройдет в любом случае.
Hangisi olursa olsun, tamam mı?
Не имеет значения куда, понятно?
Hangisi olursa olsun... Ona borçluyum.
В любом случае... я у него в долгу.
Hangisi olursa.
Всё подряд.
Hangisi olursa.
Выберите любую.
- Hangisi olursa olsun, eminim harika söyleyeceksin.
Я уверен, что ты привлечешь к себе внимание с любой песней, которую выберешь.
Hangisi olursa olsun seni ilgilendirmez.
Тебя это не касается.
- Hangisi olursa, benim için sorun değil.
Мне все равно.
Pozitif çıksın da hangisi olursa olsun bence.
А как насчёт такой, которая нам скажет "да", а?
Hangisi olursa olsun ıslanacaksın ama seçimin sende olduğunu düşünürsün.
Ты в любом случае намокнешь, но ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Hangisi olursa olsun, bana yardım eder misin?
В любом случае, можешь мне помочь?
Hangisi olursa olsun, bence sizin Sam'e o kadını artık eve sokmamasını söylemeniz gerekiyor.
В любом случае, я думаю, вы должны сказать Сэму что он не может приводить ее в ваш дом
Bize gördüğün savaşlardan birini anlat, hangisi olursa.
Расскажи про войну, любую из.
Sakın yeşile dokunma. Yeşil olmasın da hangisi olursa olsun.
Рви любой, но не зеленый.
- Hangisi olursa olsun, tuzak olacak.
Какой бы ни был, там будет засада.
- Hangisi olursa olsun, bu gerçek.
Независимо от этого, это факт.
Hangisi daha hızlı olursa.
Только побыстрее.
- Hangisi olursa.
- Да любое!
Ya da Barcelona beyazı, hangisi daha sıcak olursa.
Или барселонский белый, он теплее.
Mısır, hayvan yeminin temel maddesidir tavuk, domuz, sığır hangisi için olursa..
Роуш : Кукуруза главный компонента корма будь то курица или свинья или рогатый скот.
- Hangisi kolay olursa.
- Как тебе удобнее.
Hangisi olursa.
Выучи одну из ее песен, не важно какую.
Hangisi daha kolay olursa.
Одно из двух.
- Hangisi önce olursa artık.
Смотря что наступит раньше.
Hangisi önce olursa.
Дереком Морганом, то что будет первым.
Veya kredi kartımın limiti bitirmeye hangisi önce olursa.
Или истратить все деньги на кредитке, в зависимости от того, что случится первым.
Paraya ulaşabiliyorum ama 30 yaşıma girene ya da evlenene kadar şirketteki hakkımı tamamen alamayacağım. Hangisi önce olursa.
Я получаю доступ к наличным, но не становлюсь полноправным владельцем компании, пока мне не исполнится 30 или пока я не женюсь, независимо от того, что произойдет раньше.
"Bayan Garvey'nin göğüsleri her beş senede veya 50.000 mıncık mıncıkta bir elden geçirilmelidir. Hangisi önce olursa artık"
"Грудь мисс Гарви должна увеличиваться каждые 5 лет, или после пяти тысяч жмяки-шмяки."
Rayicin 50 sent üstü, 3 yıl boyunca ya da proje bitiminde, hangisi önce olursa.
50 центов сверху, на три. Или сделке не бывать, отдам тому, кто согласится первым.
olursa 17
hangi 30
hangisi 644
hangi konuda 225
hangisini 97
hangi oda 22
hangi adam 101
hangisi o 27
hangisini istiyorsun 29
hangisini tercih edersin 24
hangi 30
hangisi 644
hangi konuda 225
hangisini 97
hangi oda 22
hangi adam 101
hangisi o 27
hangisini istiyorsun 29
hangisini tercih edersin 24
hangisine 41
hangileri 30
hangi yıldayız 23
hangi nedenle 28
hangi cehennemdesin 82
hangimiz 21
hangisini istersen 21
hangi insanlar 21
hangisi daha iyi 18
hangi çocuk 20
hangileri 30
hangi yıldayız 23
hangi nedenle 28
hangi cehennemdesin 82
hangimiz 21
hangisini istersen 21
hangi insanlar 21
hangisi daha iyi 18
hangi çocuk 20