Kadın mı перевод на русский
10,501 параллельный перевод
Ben de çok çekici bir kadın mıyım?
Я тоже красивая?
O manyak temizlikçi kadın mı plandı?
Не пошло как планировалось с ненормальной уборщицей?
Sana yardımcı olan kadın mı?
Она вам помогает?
Ben kadınların gözlerine bakarım.
Я всегда смотрю женщине в глаза. Только глаза в глаза.
- Anlamıyorum. - Oraya çok geç ulaştım... ve kadın bana seçenekleri yine de göstermeye başladı.
– Я опоздала туда, и та женщина начала рассказывать мне разные варианты.
Şimdi, kadın ortaya çıkmadı eğer Brennan ile kontak için beni alacaksan fidyeyi ben ayarlayacağım.
Теперь жена не появлялся, так что если вы можете получить мне контакт на Бреннана, Я устрою для выкупа сам.
Günahkar bir kadınla evlenmeye hazır mısın?
Готов ли ты жениться на падшей женщине?
- Nereye gitti bu kadın? - Tanrım!
- Где она?
Bu kadını korumak için takım halinde çalışacağız.
Так. Мы все вместе будем защищать эту женщину.
Benden kadınımı alan şeye affedilmek için yalvarma.
To beg forgiveness from a thing that took my woman from me?
Bir kadın ile küçük çocuğu için yer ayırttım çoktan.
Я договорился о каюте для женщины и ее маленького сына.
- Ben aptal bir kadınım.
- Я такая глупая.
Bir kadını var mı peki?
А что насчет женщины?
Fakat sonra, büyük kötü bir kurt... Ki kendisi Janet adında komik bir kadındır. ... evden içeri adımını atar ve der ki...
Но потом, огромный и злой волк, который был шикарной женщиной по имени Жанет, зашёл в дом и сказал :
İnsanları çekmeye çalıştım ama bu kadın da amma Bok Sandviçi ya!
Я пыталась дозвониться до людей, но она же Дерьмовый Сэндвич.
Elf ordusunda ve Yüce Divan'da kadın kumandanlarımız var.
У нас есть командиры-женщины в армии Элвина, и женщины в Высшем Совете.
Sen aklını mı kaçırdın be kadın?
Вы с ума сошли, дамочка?
- Parayı aldı kadını vurdu ve gitti derdim illa tahmin etmek zorunda olsaydım.
Он поднял сумку, застрелил ее и уехал прочь, я бы сказал так.
Sanırım aradığınız kadın Alice Sands.
Я думаю, что женщина которую вы ищете - Элис Сэндс.
Bizim tek yaptığımız muhtemelen arkadaşınızı öldüren, bu kadını takip etmek.
Все это, было сделано под руководством женщины, которую мы преследуем, которая, скорее всего, убила вашего друга.
Siyahi kadınların birçok davasına baktım ve kazandım.
Я вела столько процессов с чёрными женщинами и выигрывала их.
İtiraf edeyim, siyahi kadınların O.J.'den bu kadar hoşlanmasına şaşırdım.
Признаюсь, я очень удивлён тем, что чёрным дамам так нравится О. Джей.
Bir tane daha boşanmış siyahi bir kadın bulalım.
Хочу еще одну разведенную черную даму.
O zaman gel bakalım, kadın.
Тогда иди сюда, женщина.
- Kadının gülemeyeceğimizi söylediğini duymadın mı?
Ты не слышал, та дама сказала, нам нельзя смеяться.
Demeye çalıştığım şey kardeşim ve hoş bir kadının aşkı beni o dönemden çekti çıkardı.
Я вот чего хочу сказать. Мой брательник и любовь доброй женщины вытянули меня из всего этого.
Elimdeki altın, içtiğim şarap, kullandığım kadınlar konumumu korumak için girdiğim sonu gelmeyen mücadelem.
Золото в кошеле, вино во рту, женщины в объятьях, моя непрестанная борьба за положение.
Davos ile Kızıl Kadın, bir adamın kendi kardeşini öldürmesine yardım etti. Hem de kan büyüsüyle.
Давос и Красная Женщина помогли человеку убить брата магией крови.
Kıskanç bir kadınım ben.
Я ревнивая женщина
Bir kadının hükmedebileceğine inanmayan birkaç amcayı öldürmemize de yardım edebilirsiniz.
Мы бы хотели Вашей помощи убить дядю или двух, кто считает, что женщина не может править.
Bak bakalım resimdeki kadın başka bir portre yapabilir mi?
Может, эта модель еще раз попозирует?
Evleneceğim bir kadın var, amına koyayım!
У меня блядь есть женщина, на которой я должен жениться!
Kadın tezgâh yaptığımızı söyledi.
Ta жeнщинa cкaзaлa, чтo мы мoшeнники.
Arthur'un hanım hanımcık kadını.
Это Артурова хренова подружка.
Rus kadınlarının konusunu bile açmayalım.
Лучше и не говорить о русских женщинах.
- En azından yanımıza bir kadın almalıydık Tommy.
Надо было взять хоть одну женщину, Томми.
- O kadın sana da iki kez yardım etmişti.
Та же, что дважды тебе помогла.
- İkisi de benim kadınım değildi.
Это не были мои женщины.
- Dur orada bakalım kadın.
Постой-ка, женщина.
Aradığım kadın o, Jake.
Она - та самая, Джейк.
Ama sizin korkularınızı aşmanız bana yardım etti ve hepimiz yetişkin kadınlar olduk.
Но мне очень помогло то, что вы преодолели ваши страхи, и я думаю, мы выросли, как женщины.
Buckingham Sarayı'na gidip kadının elini sıktım.
Я была в Букингемском дворце и королева пожала мне руку.
"... kadın kadına böyle şey yapar mıymış hiç? " der.
"Женщина никогда не поступит так с другой женщиной".
Sadece normal bir kadınım, ve bir fotoğrafçısın, Ve bu yüzden beni fotoğraflamaktasın, Ama bunu yaparken... kendi kendine tatmin olamıyorsun, ve bana dokunmaya başlıyorsun.
Просто обычная девчонка, а ты - фотограф, и ты снимаешь меня, но в процессе съёмки... ты не сдерживаешь себя и начинаешь прикасаться ко мне.
- O kadın karın mıydı?
- Так это... Твоя супруга?
Kadının evini yaktım ben.
Да я ее гребаный дом дотла спалил!
Her neyse... Bu gece bekar kadınlığımın birinci yılını kutluyorum.
Так или иначе... сегодня я праздную один год, как одинокая женщина.
Hayır, ben hamile bir kadınım.
Нет. Я беременная женщина - идеальное прикрытие.
Şarabımı içip kadınımı çaldın.
Ты выпил мое вино, ты украл мою женщину.
Kadın kitabımı aldı ve Pablo'yu ele geçirdi.
Эта тётка стырила мою книжку и моего Пабло.
Kadının biri yüzümü tuttu ve adımı da biliyordu.
Эта... женщина схватила меня. Она знала моё имя.