Kanıtın var mı перевод на русский
421 параллельный перевод
İyiliğin kötülükten üstün olduğunu gösteren bir kanıtın var mı?
У вас есть доказательства того, что добро лучше зла?
Bu garip iddiayı destekleyecek kanıtın var mı?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
Arama emri için yeterli kanıtın var mı artık?
Теперь у тебя есть основание для ордера на обыск?
- Kanıtın var mıydı?
- Но никаких свидетельств.
- Kanıtın var mı? - Evet.
- А есть какие-то доказательства?
- Kanıtın var mı?
Доказательства у тебя есть?
Bu bir fikir mi, yoksa bunu destekleyecek bir kanıtın var mı?
Это ваше мнение или у вас есть доказательства?
- Kanıtın var mı?
- У тебя есть доказательства?
- Kanıtın var mı?
- Какие у тебя есть доказательства?
- Onu tutuklamana... -... yetecek kanıtın var mı?
Факты позволяют арестовать его?
Kanıtın var mı?
Есть доказательства? ..
Küçücük bir kanıtın var mı?
Есть? .. Есть какие-то улики?
Hiç fiziksel bir kanıtın var mı?
У Вас есть реальные доказательства?
- Kanıtın var mı, Binbaşı?
- У вас есть доказательства этого, Майор?
Brodus'u kurbana bağlayan doğrudan bir kanıtın var mı?
- У тебя есть какие-нибудь улики связывающие Бродуса с жертвой? - Пока нет.
Kanıtın var mı bunun için?
У тебя есть доказательства?
Kanıtın var mı ki?
А чем докажешь?
Kanıtın var mı?
- Доказательства есть - Нет.
Kadının cinayetle bağlantılı olduğuna dair kanıtın var mı?
Я уже это знаю. У тебя есть доказательство о связи этой женщины с убийством?
Kanıtınız olmadan yalan yanlış dedikodu çıkardınız. Dal Po'nun testi çaldığına dair kanıtınız var mı?
Вы распустили слухи без каких-либо доказательств что именно Даль По украл тест?
evet, hiç bir şey için kanıtın yok, var mı?
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Müfettiş, bilekteki kesiğin o bıçak yüzünden oluştuğunu düşünecek olursak, bunun bir kaza sonucu mu olduğunu yoksa kan lekelerini açıklamak için cinayetten sonra bilerek mi yapıldığını gösterecek bir kanıt var mı? - Oh, sayın yargıç!
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
- O benim tahılımın peşinde. - Kanıtın var mı?
- Но ему нужно мое зерно!
Kaptan'ın hayati tehlikesine dair kanıtınız var mı?
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает? Прошение отклоняется.
Ulusal Demokratların Başkanını dinlediklerine dair bir kanıt var mı?
У всех пятерых есть как минимум по одному псевдониму.
Ancak gerçek şudur ki,... bizler dünyadışı yaşamın ziyadesiyle varolduğunu düşünsek de,... şu anda var olduğuna dair hiçbir kanıtımız bulunmamaktadır.
Это очень достойная задача. используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным,
Senin kanıtın var mı?
У тебя они есть?
bu yüzden sel ile ilgili herhangi bir kanıt var mı diye eski kuzey yazıtlarını araştırıyorlar.
Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
- Başka bir kanıtınız mı var, Mademoiselle Mesnard?
Вы располагаете сведениями, неизвестными следствию?
Kardasyalıların Dizilimi kurcaladıklarına dair elinde kanıt mı var diyorsun?
Вы считаете, что располагаете доказательством того, что кардассианцы вмешивались в работу телескопа?
Bakın bakalım bay Worf'un iddialarını destekleyecek bir kanıt var mı.
Посмотрите, сможете ли Вы обнаружить что-то в поддержку заявлений мистера Ворфа.
Elimizde kanıtımız var, şu tuttuğunuz adamın en az bir cinayetle... bağlantılı olduğuna dair, Mellen adında bir adamı öldürmüş.
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
Bunu destekleyecek kanıtınız var mı?
У вас есть подтверждение этого?
Şu ana kadar yapılmış en önemli Bajoran resmine bakıyorsun. B'hala'nın var olduğunu gösteren bilinen tek kanıt. Ve tek söyleyeceğin "hmm" mı?
Ты смотришь на самую важную из когда-либо написанных баджорских икон... на единственное доказательство, что Б'Хала существовала... и единственное, что можешь сказать - это "хм"?
Yüksek teknoloji ekipmanımıza ve kaliteli elemanlarımıza rağmen elimizde şu anda çok az kanıt var tabii ölü kızın ceketinde bulunan telefon numarası hariç.
Несмотря на суперсовременное оборудование и квалифицированный персонал,... в настоящий момент у нас есть всего несколько зацепок,.. ... кроме телефонного номера, найденного в кармане этой мёртвой девушки.
- Kanıtınız var mı?
Доказательства есть?
Vasiyet sahibinin müvekkilinizi cezalandırmaya çalıştığına dair herhangi bir kanıtınız var mı?
Есть ли свидетельства, что желанием покойного было наказать вашу клиентку?
Çılgın bir buluşu uzaylıları yok edeceğinin hiç kanıtı olmayan bir bitki ve hayvan ordusunu bekleyecek vaktimiz var mı?
Можем ли мы позволить себе ждать безумного изобретения какой-то армии капризных растений и животных не дающего доказательства, что оно уничтожит инопланетян?
Ölümcül hastanın iyileştiğinin kanıtı var mı?
У вас есть доказательство, что безнадежный пациент был излечен?
- Kanıtın var mı?
У тебя есть доказательства?
Kanıtım var. Ordaydın, Dave.
у меня есть доказательство.
Vatan hainliği suçlaması için kanıtınız var mı?
У вас есть доказательства его измены?
Kalıntıların keşfinden sonra galakside üzerinde hayat barındıran başka gezegenler olduğuna inanmamızı sağlayan sebepler vardı ve şimdi kanıtımız var.
Ќачина € с находки руин, у нас были причины верить, что в галактике существуют другие населенные планеты и теперь наконец у нас есть доказательство.
Yani bir senatör yardımcısının uyuşturucu işine bulaştığına dair elinde kanıt mı var?
Хочешь сказать, у тебя есть доказательства того... что помощник сенатора вовлечен в торговлю наркотиками?
Bunlar çok ilginç şeyler ama, elle tutulur bir kanıtınız var mı?
Это всё очень интересно, но есть ли у вас настоящее доказательство?
Bakın, iki küçük şeye ihtiyacım var : Sebep ve kanıt toplumun liderini hapse göndermeden önce.
идите ли, мне понадобятся две незначительные вещи, мотив и доказательство прежде чем я смогу проводить лидера нашего общества в тюрьму.
Kanıtınız var mı?
У вас есть доказательства?
Kanıtım var. Ve bundan haberdar tüm ulusların hükümetlerine gerçeği açıklamak için 24 saat veriyorum, ya da bunu onlar için ben yapacağım. Teşekkürler.
У меня есть доказательства и я даю правительствам всех наций, которые знают об этом, двадцать четыре часа, чтобы рассказать правду... или я сделаю это за них.
Sadece Hammond'ın değil, onun lider ekibinin de bu işte suçu olduğuna dair bir yığın kanıtım var.
У меня есть гора неопровержимых улик не только на генерала Хэммонда, но и на его первую команду также.
Senin kanıtın var mı?
У тебя они есть
Hiç kanıtınız var mı?
У вас есть доказательства?