Kötü haber mi перевод на русский
119 параллельный перевод
Kötü haber mi efendim?
Дурные вести?
Kötü haber mi?
Плохие новости? Некто уклонился от свидания.
- Kötü haber mi?
- Плохие новости?
- İyi haber mi getirdin, kötü haber mi böyle paldır küldür?
Мой государь! Что ломишься? С плохой иль доброй вестью?
Ne oldu, kötü haber mi?
Плохие новости?
Kötü haber mi?
Дурные вести?
Kötü haber mi?
Плохие новости?
- Kötü haber mi? Shh, shh, shh!
Плохие новости?
Önceki gün konuşmamız lazım demiştin sadece merak, iyi haber mi kötü haber mi?
В тот день, когда ты сказал, что нам нужно поговорить... просто я должна знать, это хорошие новости или плохие?
Kötü haber mi?
- Тревожные новости?
- Kötü haber mi? Yabancılardan gelecek tek şey, çıkarlarımıza karşı girişimlerdir.
- ДУРНЫЕ вести либо чужаки попробуют нас выжать отсюда.
- Kıçımın kenarı Millen. Kötü haber mi?
- Ты что, очумел, Миллен?
İyi haber mi yoksa kötü haber mi?
Хорошие или плохие новости? !
Kötü haber mi, çok kötü haber mi?
Что сначала : плохие новости, или очень плохие новости?
İyi haber mi yoksa kötü haber mi?
! Хорошие или плохие новости?
Önce iyi haber mi yoksa kötü haber mi?
Сначала хорошие новости ли плохие?
- Bu iyi haber mi, kötü haber mi?
Это хорошая новость или плохая?
Kötü haber mi?
Что, плохие новости?
İyi haber mi, kötü haber mi?
Есть хорошие новости и плохие.
Kötü haber mi?
Плохие?
Daha Sarah'la konu hakkında hiç konuşmadık. Niyetim teklif etmek değildiyse bile etme ihtimalimin onun için iyi haber mi, kötü haber mi olduğunu bilmek isterim.
Мы с Сарой не обмолвились словом, о том, что произошло и даже если я не делал предложение мне бы хотелось знать, если предположить, что я сделал, и что - плохие или хорошие новости?
Önce iyi haber mi, kötü haber mi?
Так, с чего мне начать? С хорошей новости или плохой?
Daha fazla kötü haber mi?
Ладно. Больше плохих новостей?
İyi haber mi, kötü haber mi?
Хорошие новости или плохие?
Şeytanın sözleri. Kötü haber mi,?
Легка на помине.
Bu bakteri şeyi iyi haber mi yoksa kötü haber mi?
Хм, эта бактерия это хорошая или плохая новость?
Bu kötü haber, değil mi Bay Fletcher?
Плохие новости для тебя, не так ли Флетчер?
İyi haber mi, yoksa kötü mü?
Хорошие новости или плохие?
- Kötü bir haber mi?
- Что-то стряслось?
Bir buçuk gündür ölüyken bir kötü haber daha duymak hoşuna gider mi?
Скажи-ка мне, как бы ты себя чувствовал, если б знал, что жить тебе осталось полтора дня, а кое-кто принес бы тебе очень плохие новости?
Kötü haber ifadesi bu, değil mi?
- Что-то плохое, да?
- Size kötü bir haber vermedim... Gerçekten mi?
- У меня нет для вас плохих новостей.
- Kötü haber, değil mi?
- Плохие новости, да?
Kötü bir haber mi?
Плохие новости?
- Şimdi kötü bir haber mi aldın?
И, позвонив, вы узнали что-то скверное?
İşte bu kötü haber mi?
Это почему-то плохо?
Kötü Haber Ayıları'ndaki motosikletli çocuk gibi mi?
Как тот ребенок-мотоциклист в Плохих Медвежьих Новостях.
Iggy, hiç sonunun kötü olabileceği bir haber işittin mi?
Игги, ты когда-нибудь слышал новости, которые показались бы тебе плохими?
Kötü haber değil mi?
Это плохие новости, не правда ли?
Trafiğin kötü olacağını gaipten haber vermezler mi ona?
Он умеет предсказывать пробки на дорогах?
Benim için iyi, senin için kötü bir haber mi, yoksa senin için iyi, benim için kötü mü?
Хорошие для меня и плохие для тебя или хорошие для тебя и плохие для меня?
bunun iyi mi, kötü mü haber olduğu ise, silahın hangi tarafında olduğunuza bağlıdır.
Хорошо это или плохо зависит от того, по какую сторону ствола находишься.
Ya kötü haber mi?
Ты не важен.
Duruma göre. İyi haber mi, kötü mü?
Зависит от того, хорошие у тебя новости или плохие.
Kötü haber de mi var?
У тебя и плохие есть?
Kötü bir haber mi bu?
И что в этом плохого?
Çok kötü haber ne? Yani hem Danny hem de Michelle temize mi çıkıyor?
То есть, и Мишель, и Дэнни могут быть свободны?
Kötü haber mi aldın?
Плохие новости?
- Gene kötü haber mi?
- Какие-то еще плохие новости?
Peki, iyi ve kötü haberi duyduk geriye bir tane daha iyi haber kalmış olmalı, değil mi?
Отлично, хорошие новости, плохие новости. Похоже на то, что у нас остались самые лучшие новости?
Yani düşündüğünden fazla olması kötü bir haber mi oluyor?
То есть, это больше, чем ты думала, и это почему-то плохая новость?
kötü haberlerim var 53
kötü haber 90
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88
kötü haber 90
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
mimi 88