Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ M ] / Meselâ

Meselâ перевод на русский

132 параллельный перевод
Meselâ bu.
Например, вот этот.
Meselâ, şu döşemedeki delikler.
Те самые пробоины в дне.
- Meselâ Rendleshire Alayındaki Yüzbaşı, Albayının rızasını almalıdır.
- Это всё рутина. Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.
Meselâ çay içmeye.
Надо ее куда-то позвать...
7. Blokta 12 kişi tek bir odada kalıyor meselâ.
В блоке семь, например, есть квартиры, где в комнате спят по 16 человек.
Çıplak ayakla oturuyorsun meselâ, bu gelir başparmağını yalar.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Tek bir mucize, meselâ benim için yanan bir kız denizlerin yarıIdığını ve Sasha amcaya bir çek verildiğini görseydim.
Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек.
Astrologlar gezegenlerin hareketlerini izleyip, meselâ "Venüs Keçi Takımyıldızından yükseldiğinde geçen sefer ne olmuştu?" dediler.
Астрологи изучали движение планет и выясняли, что случилось в последний раз, когда, скажем, Венера восходила в созвездии Козерога?
Meselâ, yıldızlar her zaman doğudan doğup, tüm gece boyunca başımızın üzerinden batıya doğru akarak batıdan batarlar.
Например, звезды всегда встают на востоке и всегда заходят на западе, целую ночь путешествуя по небу и проходя у нас над головой.
Meselâ, aynı takımyıldız diyelim ki hep sonbaharın başında yükselir.
Одни и те же созвездия восходят, скажем, в начале осени.
Fakat meselâ Mars'ta gözlenen döngü içinde döngü olayı nasıl açıklanacaktı?
Но как же объяснить петляющее движение планет на небе? Например, Марса?
Meselâ şu Trilobitler 600 milyon yıl önce yokoldular.
Этот вид, трилобиты, появились 600 миллионов лет назад.
Daha büyük bir ölçü kullanmaliyiz, meselâ : isik yili.
Нам нужна более крупная единица : световой год.
- Meselâ.
Например.
Sen fark etmemişsin meselâ.
Ты же не заметила.
- Artık früktoz almıyorum meselâ.
Недавно я отказался от фруктозы.
- Meselâ ne zaman?
Например?
- Sana bir şov yapıyorlar, meselâ 10 dolara.
За одно шоу берут 10 баксов.
Tabiî, başka şiirler de yazmış meselâ çok uzun ve yarım kalmış olan "Özgür Tutsak" adını verdiği şiir.
Конечно, он писал и другие поэмы - в том числе и длинную неоконченную поэму под названием "Свободные осажденные".
Ve tabiî ki, bazen tartışıyoruz, meselâ yatağımıza yattığında... Lois çok kızmıştır, ama Brian defolup gitmez. - Peter?
Конечно, иногда у нас были конфликты, особенно когда он заснёт на постели... а Лоис вдруг "приспичит", но Брайан не хочет "прогуляться".
Meselâ kibir ve acımasızlık gibi mi?
Такими, как высокомерие и жестокость?
Meselâ Roebling ve köprüsü ampulüyle Edison.
Роблинг - создатель моста,..
Meselâ bunun gibi.
К примеру этот вот.
Birşeyleri kullanabiliyorsan, kardeşlerin gibi meselâ, onları kullanmalısın.
Если можешь что-то использовать, например, близких — используй их.
Asıl meselâ sessizlik.
Тишина между нотами.
Güzel bir kızla çıkman gerek. Bir model falan meselâ.
Надо тебе прошвырнуться с какой-нибудь красоткой, с моделью, типа.
Meselâ bu sohbete başlamadan önce onu ne kadar düşündün?
Вот как давно ты думал о ней до того как мы начали этот... разговор?
Her zaman uzak diyarlara seyahat etmeyi düşlemişimdir. Meselâ Güney Amerika'ya.
Всю свою жизнь я мечтала уехать далеко-далеко, например, в Южную Америку.
Sadece kalplerine, meselâ damat olabilirsin.
Только их сердца. Ты можешь быть женихом.
Meselâ sen değiştin.
Ты изменился
Ne bileyim. "Geri gelin de şu el ilanlarını dağıtın." meselâ?
Ну, не знаю, "вернитесь и раздавайте эти чертовы флаеры"?
Yapmayı sevdiğin bir şey söyleyerek başlayabilirsin, meselâ.
Начните с того, что отметьте что-то, чем вы особенно любите заниматься.
Meselâ, balon patlatmak gibi 100 saatin üzerinde anlamsız görüntüler mevcut.
К примеру, есть примерно 100 часов очень странных кадров с воздушными шарами.
- Meselâ, bebeklik yapmayı bırakabilirsin.
- Ну, ты можешь перестать быть ребенком.
Meselâ Sinatra. Meselâ Graziano, David Frost ve Diahann Carroll.
Синaтpa, Гpaциaнo, Дэвид Рoт и Дaйaнa Кэppoлл,
Belki saat vermiştir. Meselâ 3 : 00?
Мoжет, имеется в виду вpемя, 3 чaсa?
- Bilmem. Zekâ, teknik Warren Zevon gibi birisi meselâ...
Интеллект, техническое оснащение, для примера.
Dün meselâ, vokalistlerinin sevgilisi bir yığın çörekle çıkageldi. Ve içlerindeki pek duygusal, sözde rockçı ibnelerden teki şu kadarcık plastik bir bıçak çıkartıp çöreği ikiye keserek diğer ibneyle paylaştı.
Вчера приходила подружка солиста с такими открытыми буферами, так один из этих гомиков достал небольшой пластиковый ножик, положил в вырез, открыл его и показал другому голубчику.
Meselâ âşık olduğun bir erkek var ve onun için hayatını riske atarsın ama o adam yüzünden hayatın tehlikede ve her an ölme durumun var.
предположим... что готова пожертвовать жизнью ради него. Из-за него твоя жизнь в опасности... Ты можешь умереть в любой момент...
Meselâ dedim ya.
предположим.
Ne gibi meselâ?
Какие, например?
Böylece yeni şeylerin kervanları gelir örneğin misk gibi, Hint ilaçlarınız vardır, bir Hint hapı vardır meselâ, baş ağrısı ve ağız kokusuna iyi gelen, ama aynı zamanda cinsel iştah ve bunun gibi şeyler verir.
как мускус в составе, к примеру индийских пилюль, препаратов,... которые хороши в лечении головной боли, неприятного запаха изо рта... но также усиливает ваш сексуальный аппетит и тому подобное.
İçine şöyle güzel bir battaniye koyabiliriz meselâ.
Может нам сюда положить что-нибудь типа красивого одеяла.
Essex'e meselâ.
Может в Эссекс.
Meselâ kim?
Кто, например?
Biraz daha düşünmem gerek, ama birkaç değişik kıyafet göstersek meselâ...
Ну, что ж, мне нужно будет ещё подумать, но было бы здорово показать много разных нарядов...
Meselâ, "babanızı nasıl tarif edersiniz?"
Например, "Как бы вы описали своего отца?"
Meselâ, senle tanıştım, beğendim ve şimdi ayrılmak zorundayız.
Например, я познакомилась с Вами, Вы мне нравитесь.
Ya da iğrenç amcası meselâ, tamam mı?
Или противным дядюшкой, хорошо?
Kızınız meselâ?
Вашу дочь, возможно?
Meselâ Coke Norris?
- А как насчёт Кок Норриса? Нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]