Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Nasıl olacak bu

Nasıl olacak bu перевод на русский

359 параллельный перевод
Nasıl olacak bu iş.
Могу ли я как-нибудь Вас убедить?
Sen bütün iltihaplı sivilcelerini odanın her yerine akıtırken nasıl olacak bu?
Как, блин, это возможно, если ты воняешь на всю комнату.
Pedala bas dur. Yani nasıl olacak bu? 31 sene mi sürecek.
В смысле, как такое возможно в 31 год?
Nasıl olacak bu?
- Какже этo так, батюшка, ведь Казань-тo наша.
- Nasıl olacak bu?
. - Как это? .
- Neymiş? Madem çocuk istiyorsun, hamile kalmadan nasıl olacak bu iş o zaman?
Как ты планируешь провернуть это не будучи беременной?
Nasıl olacak bu?
И как это случится?
Nasıl olacak bu, tam olarak.
Каким именно образом?
- Nasıl olacak bu?
С чего ты взяла?
Bu iş nasıl olacak?
Как же нам с этим справиться?
Profesör Cigolini şimdi olacak herhangi bir şey hakkında veya bu gece ya da yarın olacak bir şey hakkında nasıl kehanette bulunabiliyorsunuz.
Профессор Чиголини! Может, вы предскажете, что произойдёт сегодня вечером или завтра?
Nasıl olacak bu?
Как?
Bu nasıl olacak? Farz et, öyle bir yere kadar geldik ve ben hadi devam dedim ve sen de yok dedin.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
Bu nasıl olacak?
Пойдет слух, что брат убил брата.
Benim başkaları ile gittiğimi düşünerek nasıl yaşayabilirsin? Olacak şey mi bu?
Как ты можешь жить спокойно, зная, что я нахожусь там,..
- Nasıl olacak bu?
А к-каким образом?
Tam olarak nasıl bir tedavi olacak bu?
В чём именно будет заключаться лечение?
Ve bu ödemeli olacak, onu nasıl ödemeyi düşünüyorsun?
А тут еще неоплаченный! Кто будет платить?
Nasıl bir hayat olacak bu?
Что у нас будет за будущее?
Bu sana nasıl yardımcı olacak?
И что это вам даст?
- Nasıl olacak bu?
- Искать её.
- O varken bu nasıl olacak?
- Как мы можем, когда она здесь?
Peki nasıl bir araba olacak bu, Preston?
И что это за машина такая, Престон?
3. bölgedeki cesetleri yakan mahkumlara ne olacak, Onları nasıl çıkaracağız? Bu büyük bir sorun.
Как нам вызволить людей из третьего отдела, что кремируют тела?
- Bu nasıl olacak merak ediyorum.
И ничего больше! Интересно, как вы это сделаете?
Filo komutanı bu komuta yapısına nasıl entegre olacak?
Какое место наварх занимает в этой командной структуре?
Bu lanet Dünya'nın sonu nasıl olacak?
Куда катится этот мир?
Bu nasıl olacak peki?
Как это может быть по-настоящему?
Şimdi bu iş nasıl olacak?
Так, как это работает?
Bu nasıl bir hanım olacak?
И, какой будет твоя жена?
Gözlemciler, durumu değerlendirecek, sağ kalanlarla konuşacak ve eksiksiz bir rapor oluşturacaklar. Koloninin nasıl bu kadar çabuk düştüğü de araştıracakları şeyler arasında olacak.
Наши наблюдатели оценят ситуацию, расспросят уцелевших и подготовят подробный отчет, включающий выводы о том, каким образом удалось столь быстро захватить колонию.
Peki nasıl olacak, tabakları bu küçük adamların kafalarına mı koyacaksınız?
А как мы будем ставить тарелки на эти маленькие головки?
Bu çok komik olacak. Nasıl tuttuğuna baksana.
Ну, посмотрим, что у него выйдет.
Eee, bu nasıl olacak?
Так что ты будешь делать?
- Evet, bu nasıl olacak, Steve? Son bir buçuk kilometreyi dört dakikadan az sürede koşacağım.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Bu nasıl olacak?
Это очень просто.
- Bu nasıl olacak?
- И как ты себе это представляешь?
Nasıl bu köpekten vazgeçmek sana zor geliyorsa bir bebekten vazgeçmekte bunun bin katı zor olacak.
Как бы тебе не было тяжело отдать щенка будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
Bu nasıl olacak?
Как это вообще возможно?
Eger kendini işine veremiyorsan bu nasıl olacak...
Так оно и должно быть. Но, если ты не можешь с этим мириться...
- Öyleyse bu silah nasıl etkili olacak?
- Тогда как это оружие будет полезно?
- Nasıl olacak bu be?
! - В чём проблема?
Bu geri geri giderken nasıl olacak?
КАК ЭТО ДЕЙСТВУЕТ, ЕСЛИ Я ЕДУ ЗАДОМ?
- Bu gece nasıl olacak?
- Почему ты так уверена, что сегодня он будет?
Logan, bu bize hedefi bulmamızda nasıl yardımcı olacak?
Логан, как нам это поможет?
Nasıl olacak? Seni bu telefondan arayacağım.
- Тогда как мьI это сделаем?
Bu nasıl olacak?
Как тут чё?
Bu Shubert, kitap araştırması yani, nasıl olacak?
Насчёт этого Шуберта, поиска книг - как это делается?
Bugün hepimiz görevimizi yapınca bu ses nasıl olacak, düşünün.
Представьте, какой будет шум, если мы победим.
Yeni olan tamamen rasgele bir prensiple oluşturulmuşsa bu dediğin nasıl olacak?
Как, когда новый основан на полностью случайном принципе?
Peki ama bu nasıl olacak?
Но как это всё получится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]