Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ N ] / Ne işe yarayacak

Ne işe yarayacak перевод на русский

178 параллельный перевод
Peki bu ne işe yarayacak?
Тогда что это?
Bu ne işe yarayacak?
Так, кто здесь распоряжается?
Ne işe yarayacak ki?
Что хорошего из этого выйдет?
Ne işe yarayacak? Myrtle Mae Simmons, dayısı Elwood P. Dowd kasabanın en en üşütük adamı!
Миртл Мэй Симмонс, у которой дядя, Элвуд П. Дауд, самый большой придурок чудак в городе!
- O ne işe yarayacak?
- Зачем это?
Peki bu inceleme ne işe yarayacak?
И в чём этот осмотр будет заключаться?
Bu ne işe yarayacak?
Нафига?
Ne işe yarayacak?
А какой смысл?
Ne işe yarayacak?
А в чем смысл?
- Ve ne işe yarayacak, genç adam, hm?
- Для чего, молодой человек, а?
Ne işe yarayacak ki?
А будет от этого толк?
Söylesem ne işe yarayacak ki?
Какой с того толк?
O zaman ne işe yarayacak?
Ну и в чем смысл?
Bu cüzdan ne işe yarayacak ki? Salla gitsin!
- А с кошельком что делать?
Bir tekboynuzu bile kurtaramayacaksa sihirbazlığın ne işe yarayacak?
Тогда зачем она нужна? На что нужно волшебство, если им нельзя спасти единорога?
Bu ne işe yarayacak?
Что это нам даст?
Pekala... ne işe yarayacak?
- Что-ж... Тогда к чему это все?
- Ne işe yarayacak.
– Ну и что это даст?
- Bu ne işe yarayacak?
И зачем?
Bu ne işe yarayacak?
Какой смысл в том, что вы собираетесь сделать?
- Ne işe yarayacak?
- И что это даст?
Kendimizi savunacak durumumuz yoksa ne işe yarayacak?
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
Bu ne işe yarayacak ki?
Что мы можем сделать?
Bu ne işe yarayacak?
И зачем, спрашивается?
Ben öğrencilerime "ne işe yarayacak?"... diye sormayı öğretiyorum.
Я хочу, чтобы они задумались : чему это служит?
Kim ve nasıI biri olduğunuzu öğrenmek... Ne işe yarayacak?
- Чему это служит?
"Peki bu ne işe yarayacak?"
"А это для чего?"
- Ne işe yarayacak o? Öbür taraftan bir aracı çağırıyor.
Оно вызывает эмиссара извне, и он освещает путь.
— Bu ne işe yarayacak?
- И что это даст?
Mavi çiçek, kırmızı diken. Çiçek ne işe yarayacak?
Тебе зачем цветок?
O ne işe yarayacak?
А это тебе зачем?
- Çocuklar, bu ne işe yarayacak ki?
- Peбятa, что в этом зa пользa?
Ne işe yarayacak?
Зачем вам столько?
Bu ne işe yarayacak ki?
- И зачем это надо было делать?
Hala anlamıyorum. Tapınaklarımızın birleşmesi ne işe yarayacak?
Я не понимаю, что даст объединение наших храмов?
- Bu ne işe yarayacak?
- И это поможет?
Fakat ne işe yarayacak?
Для этoгo не нужнo смoтpеться.
Ne işe yarayacak? Bilmem.
И зачем такой свет?
- Ne işe yarayacak? Ölmüş.
- Зачем ему теперь врач?
Ölmek ne işe yarayacak ki?
Ради какой цели вы хотите умереть?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Кстати, а что это я там строил?
Ne b.. işe yarayacak?
Ну и чем же это поможет?
Bunlar da ne işe yarayacak?
Пересчитай их.
Bu gerçekten işe yarayacak mı ve Yoichi'ye ne olacak?
Равзе от этого будет какой нибудь толк? Ты подумала что будет с Йоши?
O gidiyor ve ben... Biraz işe yarayacak şeyler söylesene örneğin bedenini ne yapacağım?
Говорите прямо, что я должна буду делать с телом?
Bu ne işe yarayacak...?
- Тест?
- Bu ne işe yarayacak?
- А какой смысл?
İşe yarayacak bir şeyler yapmaya ne dersin?
Ты просто сидишь? А как насчет чего-нибудь полезного?
Daha ne kadar işe yarayacak?
Как долго будет длиться его действие?
Bu ne işe yarayacak?
Зачем?
Hayır, ne işe yarayacak ki?
А смысл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]