Onlardan перевод на русский
10,112 параллельный перевод
Izzy sana onlardan bahsedebilir.
Иззи может вам все о них рассказать.
Endişelenme. Onlardan daha iyi bıçak kullanırım.
с ножом ты обращаешься получше их.
Merhaba, sen onlardan biri misin?
Привет, э-э.. Ты одна из них?
Kendimden değil, onlardan bahsediyorum.
Я говорю вовсе не о себе, я говорю о них.
Yani Frank hapiste ve herkes köşesine çekildi, patronlarım da dahil. Onlardan biri de sürekli bu işin peşini bırakıp hayatıma devam etmemi söylüyor.
Фрэнк сейчас в тюрьме, и все отступились, в том числе и мои начальники, один из которых постоянно просил меня забыть об этом и двигаться дальше.
Tahmin edeyim, onlardan birini buldun.
Дай угадаю. Ты тот, кто их нашел.
Evet, şey, ben onlardan biri değildim.
Ну, я не одна из них.
Nobu da onlardan birisi.
Нобу один из них.
Ama sen onlardan biri değilsin.
Только ты - не один из них.
- Sizden değil, onlardan bahsediyorum.
Нет, не вы. Они.
Onlardan üstünüz biz.
Они ниже нас.
Etrafın insanlarla çevrili olabilir ama onlardan herhangi birini dostun olarak görüyor musun?
- Да! Ты можешь быть окружен другими но ты уверен что кто-то из этих людей твой друг?
İnsan ırkının hayatta kalabilmesi için, onlardan daha güçlü olmalıyız.
Чтобы человечество выжило, мы должны быть сильнее, чем они.
Kendisi dar görüşlüler, hippiler ve uzaylılar için tam bir günah keçisidir. Ve evet, onlardan nefret etme şeklim bu.
Она словно маяк для всех фанатиков, хиппи и пришельцев, и да, именно в таком порядке я их ненавижу.
Şimdi de Lord Teknoloji onlardan kaç milyon kazandı, baksana.
И сейчас, как много тысяч таких штук сделала компания Lord Technologies?
Onlardan kurtulmanın bir yolu da bu.
- Чем не способ избавиться.
100'den fazla insan gelip gitmiştir. Peder Polis-katili onlardan herhangi biri aracılığıyla bir saldırı ayarlamış olabilir, efendim.
Там около 100 человек приходили и уходили преподобный убийца мог организовать передачу наркоты с любым из них, мэм
Peder Polis-katili, bir İncil taşıyor diye onlardan aklanmış mı oldu?
Преподобный убийца не будет судим за них, потому что он... он таскает Библию?
Onlardan biriyle konuşabilir miyim?
Могу я поговорить с одним из них?
Onlardan hoşlanmadığını sanıyordum.
Я думал, что они тебе не нравились.
Onlardan hiç biri kanıtlanmadı.
Ничего этого не было доказано.
Onlardan hiç biri yaşanmamış gibi olacak.
Это будет то, чего никогда не было.
Patikalar var ama onlardan uzak duracağız.
Подъём будет не из простых. Тут есть следы.
-... onlardan biri olursunuz.
Помните, один проникший внутрь червь, - и вы станете врагом.
Böylece onlardan olmadığını anlarız. Edatları alfabetik sıralasam olur mu?
Как насчет перечислить падежи?
Burada hata yapıp, kendini dönüştürtmesen bile dışarıda hata yapacak ve onlardan biri olacaksın.
Если она не обратит тебя здесь, то это сделает кто-то другой на улице.
Bu Mısırlının onlardan birini öldürmüş olması mümkün mü?
Мог ли этот египтянин действительно убить одного из них?
Size söylüyorum. Orada onlardan binlerce vardı.
Говорю Вам, их там тысячи.
Kurtarma takımımız onlardan sadece bir tanesinin cesedini buldu.
Наша поисковая команда нашла лишь одно тело.
Artık onlardan bir bok istemiyorum, kendi işlerimi kendim halledebilirim.
Я и без них справлюсь.
Son teknemiz efendim. Onlardan önde olduğumuzu bilsinler.
Чтобы остальные войны знали, что мы впереди.
O onlardan vazgeçmişken, nasıl olur da Rollo'nun tarafında olabilirler?
Как они могут благоволить Ролло после того, как он отрекся от них?
Onlardan iki tanesini televizyondan aldım.
Я купил себе пару таких в телемагазине.
Onlardan biri katil olsa bile.
даже если один из них — убийца.
Hardal onlardan yapılıyor.
Из них делают горчицу.
Babam da onlardan.
Мой отец ненавидел их.
Takım elbisesini onlardan birine verdiğini söylüyor.
Он сказал, что отдал свой костюм бродяге.
Queens'e kadar bütün o yolu gidip o restorana girip kendim yapabileceğim bir işi onlardan istemek istemiyorum.
И я не поеду в это их сраное кафе в Куинс, чтобы просить о том, что я могу сделать сам.
Ya da onlardan öncekiler ya da hayatımızı sayısı kez riske attığı için.
И наемники до этого. И в тех бесчисленных случаях, когда ты подверг наши жизни опасности.
O da onlardan, değil mi?
Она одна из них, верно?
Onlardan daha fazla nefret ettiğim tek şey,... hastahaneler.
Единственное, что я ненавижу сильнее, это больницы.
Onlardan herhangi birinin içeride canlarını ortaya koymalarına değecek sevdikleri var mı yoksa sadece senin mi var?
У них есть кто-то из близких внутри? Это бы сделало бы риск оправданным, или это только для вас?
Ben de onlardan çok var.
У меня, в некотором смысле было полно их.
Onlardan asla kurtulamayacağımı söyledi.
Он сказал, что я не буду свободен.
- Var bizde onlardan.
– У нас есть такое.
Onlardan kullanmayan sadece altı kişi var burada.
Здесь всего шесть человек их не использует.
Zoom beni burada ve Dünya-2'de yendiğinden beri.. ... bir şeylerle yüzleşmek yerine sürekli onlardan kaçıyorum.
С тех пор, как Зум победил меня здесь и на Земле-2, я убегал от проблем, вместо того, чтобы бежать к ним.
Eğer öyleyse, ilk hasta onlardan biri olabilir.
Если так, тогда нулевым пациентом может быть кто-то из них.
Sen onlardan daha güçIüsün dostum.
Ты крутой, приятель.
Onlardan hala ses seda yok.
До сих пор нет сигнала о них.
Ve eğer sende öyle olmak istiyorsan, onlardan biri olmak... güçIü ve kararlı olmak zorundasın.
И если ты хочешь быть одним из них... ты должен быть жестким, как гвозди.
onlardan biri 72
onlardan nefret ediyorum 60
onlardan uzak dur 23
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan nefret ediyorum 60
onlardan uzak dur 23
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onlar nerede 35
onları gördüm 114