Onları canlı istiyorum перевод на русский
24 параллельный перевод
Onları canlı istiyorum!
Она мне нужна живой!
İstediğiniz yöntemi uygulayabilirsiniz ama onları canlı istiyorum.
Вы вольны применять любые методы,.. ... но добыча нужна мне живой.
Onları canlı istiyorum.
Они нужны нам живыми.
Onları canlı istiyorum.
Эти люди мне нужны живыми и невредимыми.
Onları canlı istiyorum ki ölmeden önce yüzlerine işeyebileyim.
Я просто хочу обоссать им лицо пока они не сдохли.
- Onları canlı istiyorum.
- Они нужны мне живыми.
Dean, onları canlı istiyorum.
Дин, мне они нужны назад живыми.
onları canlı istiyorum.
Они нужны мне живыми!
Onları canlı istiyorum.
Они мои. Они нужны мне живыми.
Onları canlı istiyorum.
Они нужны мне живыми.
Unutmayın, onları canlı istiyorum.
И не забудьте, они нужны мне живыми.
Onları canlı istiyorum.
Они нужны живыми.
Onları canlı istiyorum.
Взять их живыми.
Ve komutan, onları canlı istiyorum.
Поймать их живыми.
Ve unutmayın... Onları canlı istiyorum.
Помните... они нужны мне живыми.
- Önemli değil. Onları istiyorum çünkü canlılar.
Подумаешь, я хочу именно этих.
Onları canlı olarak istiyorum.
Они нужны мне живыми.
Onları devreden çıkarmak, ama canlı olarak istiyorum.
Я хочу их обезвредить, но они нужны мне живыми.
Onları canlı istiyorum.
Его с ними нет.
Senden arabana binip, bir demek çiçek alıp onları Donna'ya götürmeni istiyorum. ve şükret dokunabileceğin canlı gerçek bir kadının var.
Я хочу, чтобы ты залез в свою тачку, купил цветы, и подарил их Донне, и хвали Бога, что настоящая женщина позволяет тебе прикасаться к себе.
Adamlarımın canlı kalmasını istiyorum. Onları riske atmam, anlıyor musun?
Я здесь для того, чтобы мои люди вернулись живыми с войны, а не для того, чтобы подвергать их опасности, понял?
Onları ölü istiyorum, canlı değil. Suçlulara karşı merhamet gösteren memurları cezalandıracağım.
И я хочу, чтобы они получали приговор мертвыми, а не живыми и я сделаю выговор любому чиновнику, который проявит хоть чуточку милосердия преступнику.
Demek istiyorum ki, insanoğlu var oluşun yegâne amacının eğlenmek ve zevk almak olduğunu unutan tek canlı. Eğer böyle yaşamanın yolunu bulmuş olan birileri varsa mutlularsa ve hayatın tadını çıkarıyorlarsa onları kutlamalıyız, eleştirmemeliyiz.
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни - получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы... не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
Onları canlı yakalamamız lazım. Sorgulanmalarını ve, ihanetten meydanda asılmalarını istiyorum.
- Нам нужно взять их живыми я хочу задать им вопросы, а потом я хочу повесить их публично за измену.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
istiyorum ki 20
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlardan biri 72
onlar benim 87
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onlar nerede 35
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114
onlara sor 23
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onlar nerede 35
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114