Paranız var mı перевод на русский
88 параллельный перевод
- Paranız var mı?
- Деньги у вас есть?
- Bu kadar paranız var mı?
- Разве у тебя есть такие деньги?
Paranız var mı bayım?
- У Вас есть деньги, мсье?
- Telefon için bozuk paranız var mı? - Buradan gitmeni istiyorum.
У вас нет мелочи, мне надо позвонить?
Paranız var mı?
Нужны деньги.
Pardon bozuk paranız var mı?
Простите, сэр, нет ли у вас немного мелочи?
- Paranız var mı?
- У вас есть деньги?
Paranız var mı?
У вас есть деньги?
Bozuk paranız var mı?
Не одолжите немного мелочи?
Paranız var mı?
Деньги есть?
Lanet Nazi kılıklı güvenlikçiler beni yeni tarih hocasına götürdüler. O herif, o herif manyağın biri. Paranız var mı?
Этот фашист-охранник передал меня новому учителю физкультуры, этот парень просто псих!
Bozuk paranız var mı?
Немного мелочи, кто-нибудь, дайте немного мелочи.
Selam, bozuk paranız var mı?
У вас мелочи не найдется?
- Herkese selam. Bozuk paranız var mı?
Дайте мелочи, сколько не жалко.
- Bozuk paranız var mı, efendim?
ѕростите, сэр, вы мне мелочь не пожертвуете?
Paranız var mı?
Свиньи!
- Sizin paranız var mı?
У Вас есть деньги?
Bozuk paranız var mı?
Подкинешь монетку?
- Paranız var mı?
- Деньги есть?
- Affedersiniz bayım, bozuk paranız var mı?
- Простите, сэр. Поделитесь мелочью.
Paranız var mı?
Есть деньги?
- "Paranız var mı?" nın Malezyacası.
В Малайзии это означает :
- Paranız var mı? Kapa çeneni.
- А деньги есть?
Hiç paranız var mı?
У вас есть деньги?
- Hiç paranız var mı?
Деньги есть?
Bozuk paranız var mı?
- Не дадите мелочи, пожалуйста, мистер?
Afedersiniz, biraz bozuk paranız var mı acaba?
Извините, у вас мелочи не найдётся?
Çok paranız var mı?
Вы богаты?
- Hiç paranız var mı?
У вас есть деньги?
- Bozuk paranız var mı, efendim? - Hayır!
- Дайте мелочь, сэр!
İki evsizin üzerinden atlayabilirim, belki de üç... ama bu kadar evsizin üstünden atlamamı istemen, hayatımı riske atar, Kyle! Onların üstünden atlamanı istemiyorum, beyinsiz! - Bozuk paranız var mı?
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Bozuk paranız var mı?
- Есть мелочь?
Hayır, elimdekinin hepsi buydu. - Bozuk paranız var mı?
- Нет, это было действительно вся мелочь, что у меня была.
Bozuk paranız var mı?
- Дайте немного мелочи!
- Bozuk paranız var mı? Kesin şunu!
- Дайте немного мелочи!
Yeşiller için Sokaklara dönüyoruz. Paranız var mı?
Мы выходим на "Улицы", чтобы отгрести "зелени".
- Hanım efendi, bozuk paranız var mı?
- Леди, подайте мелочи.
- Paranız mı var mı?
А деньги есть?
Çok paranız var. Radyo istasyonunu ne yapayım ben?
- Для чего мне радиостанция?
Eski başkanımız için çok güzel bir hatıra ( paranın üzerinde resmi var ).
Это отличная дань уважения нашим бывшим президентам.
Paranız var mıydı?
Добрый вечер, господа!
Paran var mı? Hepsini al, seni kötü kız.
Забирай всё, грязная шалунья.
- Var mı paranız? - Var.
- У вас есть деньги?
McDonalds'a verecek paranız mı var?
Они не получат еду из МакДональдса.
Hiç paranız var mı?
Деньги есть?
O kadar paranız var mı? O zaman neyi tartışıyorsunuz?
- О чем мы тогда говорили?
- Bozuk paranız var mı?
- Дайте немного мелочи!
Bozuk paranız var mı, efendim?
- Ладно, ладно, хорошо!
Bozuk paranız var mı?
- Но теперь смотрите. - Дайте немного мелочи!
Bay Baker'ın yıkım ekibini getirmesine 6 hafta var. Sonra taşınmak için kendi paranızı kullanmanız gerekecek.
У Вас два с половиной месяца, потом дом будет снесен, и Вам уже самому придется искать новое помещение.
- Var mı bu kadar paranız?
У вас есть такие деньги?