Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Polisi çağır

Polisi çağır перевод на русский

101 параллельный перевод
Orada öylece durma. Polisi çağır.
И с нами все дерутся.
Polisi çağırın çabuk!
Приведите полицию, быстро!
Hey sen, polisi çağır.
Вызовите полицию!
- Polisi çağırırım. - Onlar da aşağıda.
- Я вызову полицию.
Polisi çağırırsınız ve dosyada isminiz görülür.
.. вы сможете вызвать полицию, ведь дело заведено.
- Polisi çağır!
- Звони в Скотланд-Ярд!
Bu sefer polisi çağırıyorum, itfaiyeyi de, New York iskân işleri komitesini de, gerekirse sağlık bakanlığını da!
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
- Polisi çağırın!
И никогда не было игрой.
- Polisi çağırın.
- Вызови полицию.
Bana kibar davransan iyi olur yoksa polisi çağırırım.
Веди себя повежливее, а то ищеек позову.
- O zaman polisi çağır.
- Тогда позовите полицию.
Söylemezsen polisi çağırırım!
- Лучше бы я не приглашал жандармов!
Beni sakın tehdit etme, Drum Eatenton, yoksa polisi çağırırım.
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Mullings, leydiyle ilgilen ve polisi çağır. - Gidelim.
Вызовите полицию.
Hayır, "biz" polisi çağırıp seni tutuklatmalıyız.
Нам надо только вызвать полицию и упрятать вас в психушку.
Hey, polisi çağırıyorum!
- Эй. Я звоню в полицию!
Polisi çağırın.
Поезжайте в полицию.
Polisi çağır!
Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Polisi çağırdınız sanırım, Mösyö Opalsen.
Я так понимаю, месье Опалсен, что Вы привлекли к этому делу полицию?
Telefon bul ve polisi çağır.
Беги к телефону и вызови полицию.
Polisi çağırırdım Orada beklemeleri gerekmezdi
Прибыл поезд в Галлоугейт, подошёл к концу ваш рейд,
Polisi çağırıp, zabıt tutturalım.
Давайте позвоним в полицию. И пусть разбираются.
- Polisi çağırmalıyız. - Hayır.
- Давайте сообщим в полицию!
Komşular iki hafta önce taşındı ve şimdi polisi çağırıyorlar.
Две недели назад к нам переехали соседи, они и вызвали полицию.
Polisi çağırıyorum, onlara her şeyi anlatacağım.
Я позвоню в полицию и все расскажу.
- Umarım polisi çağırıyorsunuzdur.
- Я надеюсь, что вы звоните в полицию.
Polisi çağırıyorum.
Я вызову полицию, Ваша светлость.
Eğer yukarı çıkmaya çalışırsan, hemen polisi çağırırım.
Если попытаешься подняться наверх, я вызову полицию.
Beş dakika içinde buradan yürüyerek çıkmazsam adamlarım polisi çağıracak ve babamı o gün rıhtımda ölmediğin konusunda bilgilendirecekler.
Если я не выйду отсюда через пять минут моим людям снаружи дан приказ вызвать полицию....... и сообщить моему отцу, что Вы не умерли тогда в порту.
Güvenlik. Garajdayız, polisi çağırın!
Служба безопасности, мы на парковке.
Polisi çağırırım.
Да я в полицию пойду.
Polisi çağırırım.
Я позову полицию.
Ona hemen buradan gitmesini söyle yoksa polisi çağırıp onu buradan zorla attırırım.
- Я не шучу. Либо его убираешь ты, либо я вызываю полицию - и его убирают они.
Eğer orada ortaya çıkarsam, camiden uzakta bir köşede, açık alanda, bir yerdeki bir ağacın dibinde mesela, bir müslüman beni, övgüler fısıldarken veya bazı dualar ederken yakalarsa, dışarı atılmam için, polisi çağıracaktır.
Если я прийду сюда, стану в дальнем уголке, подальше от мечети, на открытом воздухе, где-то под деревом и мусульманин заметит что я бормочу псалмы или возношу молитвы, он вызовет полицию чтобы меня выдворили отсюда, вот что я вам скажу.
Ailemi değil polisi çağırın.
Вам следовало бы позвонить в полицию, | а не моим родителям.
Devam et. Polisi çağır.
- Пожалуйста, зовите полицию!
Polisi çağırın yeter! Polisi çağırın.
Вызовите полицию!
Polisi çağırıp sizi tutuklattıracağım!
Я позвоню в полицию и тебя арестуют!
Sadece polisi çağırın.
Просто вызывайте полицию.
Eğer sizi bir daha görürsem polisi çağırırım.
Ещё раз вас увижу - вызову полицию.
Artık gitmeni istiyorum pendeho, yoksa polisi çağırırım.
Я хочу чтобы ты ушел отсюда, пендэхо, или я вызываю полицию.
Polisi çağır!
Вызовите полицию!
- Polisi sonra çağırırsınız
Подождите, я сначала объясню, а потом вы будете звонить.
- Polisi çağır, çabuk!
Я позову полицию!
Çağır polisi.
Звоню в полицию.
Polisi çağırın!
Задержи его!
Ambulans çağırıp, polisi arayacağım.
Ладно, надо вызвать "Скорую" и полицию.
Bölge polisi, Joe Barbara'yı adım adım izliyormuş. Bir şerif yardımcısı, trafiği fark ediyor ve federalleri çağırıyor.
А местные копы пасли и Джо, и его ферму и какой-то помощник шерифа засёк суету и стукнул в ФБР.
Ne cesedi? Polisi ara ve bir ambulans çağır.
Какое тело?
Kapıyı aç yoksa polisi çağırırım
Открывайте, или мы вызовем полицию!
Çık burdan, yoksa polisi yada gestapo'yu çağırırım.
Немедленно убирайся отсюда, или я вызову полицию, а то и гестапо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]