Sen bile перевод на русский
3,079 параллельный перевод
Bak, Talya, bunlar sen bile anlamadan tarih olacak.
Талия, все это станет вчерашним новостям
Ve daha sen bile anlamadan işler anlıyor musun?
И ты даже не успеваешь заметить, как всё... ну, ты меня понимаешь?
Arabayı sen bile sürebilirsin.
Черт, я даже позволю тебе везти тележку.
Yalan söylesen bile kurdeşen döküyorsun sen.
Ты покрываешься сыпью, когда лжёшь.
Sen üst düzey bir yazılım hackerı gibi görünsen bile tek bir gösteri onları ikna etmeye yetmeyecektir.
Вам понадобятся первоклассные хакерские программы, и если даже вы их сможете убедить, то одной демонстрации будет недостаточно.
Belki ne keşfettiğimizi görünce sen bile şaşırırsın.
Ты можешь быть удивлён, что мы сможем обнаружить.
Sen bile.
Даже ты.
Bu mantığı sen bile anlayabilirsin.
Даже ты можешь понять логику.
Yapabilsen bile Bay Gianopolous'a göre sen bir hiçsin.
Даже если так, в глазах мистера Гианаполиса ты никто.
Makine bana güveniyor sen güvenmesen bile.
Машина мне доверяет, даже если ты нет.
- Bu çok bayağı! Sen bile yapmazsın bunu!
Это низко, даже для тебя.
- Deneme bile.Biliyorum sen yaptın.
- Не ври. Я знаю, что ты сделал.
Üstelik sana isim takan çocuklara bile sen hiç kötü bir şey demiyorsun.
Даже те ребята, которых Вы называли имена и прочее, Вы никогда не говорите, что-либо о них.
Sen inanmasan bile.
Даже если ты в это не веришь.
Ayrıca sen beni sevmiyorsun bile.
К тому же, я тебе не нравлюсь.
Brooks'un sadece sen ve şu Yüzbaşı Amerika ile konuşursa itirafta bulunacağını söylemesinden bahsetmiyorum bile.
Не говоря уж о признании Брукса, который говорит, что пойдет на сделку, но только, если поговорит с вами и Капитаном Америкой.
Sen bir daha düşünme bile.
Даже не думай об этом.
Hem varsa bile sen orayı kesinlikle göremeyeceksin.
А если бы и существовала, ты бы никогда бы не увидел её.
Sen onu bulana kadar ben varmış olurum bile.
Пока ты его найдёшь, я уже буду снаружи.
Burada bu şekilde olmasaydın bile, sen yine burada olurdun.
Не окажись ты здесь раньше, всё равно бы сам пришёл.
Ölüyü bile sömürürsün sen.
Ты паразитируешь даже на мертвых.
Bir süredir buradayız ve sen iyi bir iş bulmanın yakınından bile geçmedin.
Просто, мы здесь живем уже некоторое время, а ты даже не начала искать себе новую работу.
Sen biliyor musun? Umursamıyorsun bile.
А тебе плевать.
Kendi ülkesi bile bulamazken sen nasıl buldun?
Собственная страна не может найти его. Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
- Titanik'i bile batıramazsın sen!
- Вам даже Титаник не потопить!
Karada hızlı değil ama suda benzersiz. Savaş için sana yardımı olabilir. Şu andan itibaren sen ya da ben demeye bile gerek yok.
Вспомните мою технику "задержки дыхания". это знаменитый "Кунь Тээ" из Айчжоу.
Çorbamı içtim. Sen ondan bir kaşık bile almadın.
Я только начал есть суп, ты к своему еще не притронулась.
Sen bunu uyurken bile yaparsın, adamım.
Ты легко бы справился, хоть разбуди тебя среди ночи.
Sen başbakan bile olabilirsin, hergele.
Даже министром сможешь стать.
Sen benim son ev arkadaşımsın ve kahrolası bir havuzun bile yok!
Ты - мой последний сосед, и у тебя даже нет чертова бассейна!
Annemle babam bana sanki görünmez biriymişim gibi davrandı ama sen bana inanmaktan hiç vazgeçmedin. Başkaları deli olduğumu düşünse bile.
Мать и отец обращались со мной как с невидимкой, но ты всегда в меня верила, даже тогда, когда другие люди думали, что я - сумасшедший.
Sen de Billy Dee Williams'ın sarışın olmaya yakın bile olmayan kadınlar için sarı saç kasklarının temsilcisi olmaya geri döneceksin.
А тебе придется вернуться на полный рабочий день к Билли Ди Уильямсу лицом рекламной компании желтых шлемов для женщин, которые, возможно, не могут быть темнее.
Sen- - ben seni tanımıyorum bile.
Ты... Я тебя даже не знаю.
Yani gaz odasına bile sokulsaydım ve bir seçim yapmam gerekseydi sana inanmak ile Sid'e güvenmek arasında üzgünüm, Bill. Sen kaybederdin.
Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше.
Ama hiçbir şey kırılmamış, yüksek teknolojili kilidin bile. demekki ona giriş iznini SEN verdin!
Но без следов взлома, даже на высокотехнологичных замках, а это значит, что ТЫ дал ему доступ!
Sen beni görmüyorken bile Ben seni izliyordum.
Даже когда ты видел, где я, я следил за тобой.
Sen söyleyene kadar bunu düşünmüyordum bile.
Я даже и не подумала об этом, пока ты не сказал.
Sen hiç davet edilmeyebilirsin bile.
Это может никогда не произойдет с тобой.
Peki, ben bile bilmezken... o yerin neresi olduğunu sen nereden bileceksin?
Как ты можешь знать, от чего мне станет легче, когда даже я не знаю?
Ben şahsen çok üzüldüğüm bir şeyi seninle paylaştım ama sen gram umursamadın bile.
Я открылся и поделился тем, что глубоко печалит меня, а ты приняла это так, словно это ничего не значит.
Ayrıca, senin için son, sen daha fark edemeden başlamıştı. Kızım, senin iyiliğin içindi, sahip olduklarımızı kaybetmeye gelince, hayli üzücü bir durum. Bu sonsuz zamanda yaşamaya mecburuz, burada ambardaki o ışığın hiçbir önemi yok, bu faydasız nesneleri toplamak kadar bile, ağzımıza koyacağımız bir şeye sahip olduğumuz sürece de, yemekte ne olduğu hiç önemli değil.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
Hayatım, sen ona evlilik teklif ettikten sonra bile onunla birlikte olduğunun farkında mısın?
Дорогой, ты разве не знал, что после того как ты сделал ей предложение, она продолжала спать с ним?
Öyle desem bile, sen Katolisin.
А даже если бы имела, вы католик
- Avukat bile değilsin sen. - Ama olacağım. - Olduğumda da burada çalışmak istiyorum.
- Но буду им, и когда это случится, я хочу работать здесь.
Yardımcıların çoğundan daha iyi iş çıkarıyorum burası doğru daha hukuk fakültesine gitmedim bile bi'de gidersem olacakları sen düşün.
Я лучше большинства здешних стажеров, а у меня еще даже нет диплома, так что можно представить, что будет, когда я его получу.
Sen nerede olduğunu bile bilmiyorsun!
Ты даже не знаешь где ты!
Sen daha dans komitesinde bile değilsin ama şuraya bir bak.
Все это, и ты даже не был на танцах комитета
Kendi mikroplarımla sorunum yok benim ama sen ve diğerleri bana temizlik nutku çekemezsiniz. Kedi kumları bile daha temizdi.
Так, это же мои микробы, а ты, из всех не должна давать советы по уборке.
Ben bile bilmezken sen nereden bilesin?
если сам ни черта не понимаю.
- Sen mi kötüydün ve şu an utancından yüzüne bile mi bakamıyorsun?
Может, облажался ты - и теперь тебе стыдно смотреть ей в глаза?
Bak, sen iyi birisin ama seni tanımıyorum bile.
Слушайте, вы славная, и я даже вас не знаю.
bile 28
bilesin 23
bilet 55
bilemem 161
biletler 91
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilerek yapmadım 25
bilemedim 29
bilemiyorum ki 20
bilesin 23
bilet 55
bilemem 161
biletler 91
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilerek yapmadım 25
bilemedim 29
bilemiyorum ki 20
bilemiyorum 2041
bilen var mı 30
bilemeyiz 20
bilemezsiniz 26
bilemeyeceğim 25
biletiniz 28
bileğim 27
biletler lütfen 39
sen benimsin 132
sen bilirsin 301
bilen var mı 30
bilemeyiz 20
bilemezsiniz 26
bilemeyeceğim 25
biletiniz 28
bileğim 27
biletler lütfen 39
sen benimsin 132
sen bilirsin 301
sen beni sevmiyorsun 23
sen bir tanesin 30
sen benim her şeyimsin 20
sen bir 32
sen bana aitsin 27
sen benim 28
sen bir meleksin 58
sen benim karımsın 46
sen bir pisliksin 43
sen bir dahisin 132
sen bir tanesin 30
sen benim her şeyimsin 20
sen bir 32
sen bana aitsin 27
sen benim 28
sen bir meleksin 58
sen benim karımsın 46
sen bir pisliksin 43
sen bir dahisin 132