Seninle geleyim mi перевод на русский
54 параллельный перевод
Sevgilim, seninle geleyim mi?
Дорогая, можно мне с вами?
Seninle geleyim mi diye sormadın.
Ты ни разу не попросил меня идти с тобой.
- Seninle geleyim mi?
Проводить тебя?
- Seninle geleyim mi?
Может быть я тебя провожу?
Seninle geleyim mi?
Возьми меня с собой.
Seninle geleyim mi?
Пойти с тобой?
Seninle geleyim mi?
- я помогу тебе.
- Seninle geleyim mi?
- Я тоже должна ехать?
- Seninle geleyim mi?
Тебя проводить?
Seninle geleyim mi?
Мне поехать с тобой?
- Seninle geleyim mi?
Может быть я тебя провожу? Нет.
- Seninle geleyim mi? - Evet.
- Мне пойти с тобой?
- Seninle geleyim mi?
Пойти с тобой?
- Seninle geleyim mi? Pek iyi bir fikir değil. - Lütfen alın onu!
Тогда, сир, я бросаю перчатку "Время вырасти и обходиться без мамочки".
Ölmen ihtimaline karşı seninle geleyim mi?
Хочешь я с тобой поеду, вдруг будешь умирать?
- Seninle geleyim mi?
- Съездить с тобой?
Seninle geleyim mi?
Меня возьмешь? А то.
Seninle geleyim mi?
Хочешь, чтобы я проводил?
Seninle geleyim mi?
Мне пойти с тобой?
- Seninle geleyim mi ağabey?
- Должен ли я пойти с тобой, bruv?
Seninle geleyim mi?
Эмили, пойти с тобой?
- Seninle geleyim mi?
- Мне поехать с тобой?
- Seninle geleyim mi?
— Мне пойти с тобой?
Ben de seninle geleyim mi?
Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
- Seninle geleyim mi?
Мне пойти с тобой?
Ben de seninle geleyim mi?
Нет, нет.
Seninle geleyim mi?
Могу я пойти с тобой?
- Seninle geleyim mi?
Всерьез. Может, мне пойти с тобой?
Şu iki kareyi görmeliyiz Barry ve Vittorio'nun sahnesini. Seninle geleyim mi?
Мы должны просмотреть эти два эпизода со сценой, где Барри и Витторио.
- Seninle geleyim mi?
- Пойти с тобой?
Seninle geleyim mi?
Мне приехать к тебе?
- Seninle geleyim mi?
Поехать с тобой?
- Seninle geleyim mi?
- Я поеду с тобой?
- Seninle geleyim mi?
- Мне пойти с тобой?
Seninle geleyim mi?
Ты уверен?
Seninle geleyim mi?
- Нет.
- Seninle mi geleyim?
- Мне можно с Вами?
Seninle komüne mi geleyim?
Поехать в коммуну с тобой? Нет, ты что.
Seninle mi geleyim yani?
Ты хочешь, чтобы я тебя забрал?
Bir şeyle ilgili gerçekten seninle konuşmam lazım. Oh, um, sana bir geleyim mi?
Так я приду?
Seninle geleyim mi?
Дай мне пройти, пройти.
- Seninle mi geleyim?
- Поехать с тобой?
- Seninle geleyim mi?
- Можно мне с тобой?
Seninle geleyim mi?
Я пойду с тобой. Нет.
Ben de seninle bekarlığa veda partisine geleyim mi?
Слушай, а может мне поехать с тобой на мальчишник?
Seninle mi geleyim?
Что это было?
Seninle mi geleyim?
Хочешь я пойду с тобой?
Ya nereye gideyim? Seninle mi geleyim?
И пойти куда... с тобой?
Lou, ne dersin, bu yaz Lougle'da seninle çalışmaya geleyim mi?
А давай я летом поработаю у тебя в "Лугл".
Seninle mi geleyim?
С тобой?
Seninle mi geleyim yani?
Хочешь, чтобы я пошла с тобой?