Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sizi gördüğüme sevindim

Sizi gördüğüme sevindim перевод на русский

476 параллельный перевод
Sizi gördüğüme sevindim.
Рада вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim, profesör.
Рад вас видеть, профессор.
Sizi gördüğüme sevindim.
Рад видеть тебя.
Sizi gördüğüme sevindim, bay Gault, ben...
Рад видеть вас, мр. Голт. Я...
Sizi gördüğüme sevindim.
Я рад вас видеть.
Sör Charles, sizi gördüğüme sevindim.
Сэр Чарльз, жаль не застал вас дома.
Günaydın, Bay Gruffydd. Sizi gördüğüme sevindim.
Доброе утро, мистер Грифит.
Profesör Siletsky, sizi gördüğüme sevindim.
Профессор,.. -... рад вас видеть.
Ben de sizi gördüğüme sevindim.
- Я тоже рад, господин полковник.
Hoşçakalın, sizi gördüğüme sevindim.
Нет, больше ничего. До свидания. Извините.
- Sizi gördüğüme sevindim, General.
- Рад вас видеть, генерал.
- Sizi gördüğüme sevindim.
- Было очень приятно.
Sizi gördüğüme sevindim, Kontes.
Рада видеть вас, графиня.
Burnside, sizi gördüğüme sevindim.
Бёрнсайд, рад видеть вас.
Sizi gördüğüme sevindim Kaptan.
Я рад вас видеть, капитан.
- Hey, sizi gördüğüme sevindim.
Эй! Я рад тебя видеть.
Sizi gördüğüme sevindim!
Нас вынудили телепортироваться вниз.
Sizi gördüğüme sevindim efendim.
Рад вас видеть
Mr. Spock, sizi gördüğüme sevindim.
М-р Спок, я безусловно рад видеть вас.
Sevgili dostum, sizi gördüğüme sevindim.
Дорогой друг, как я рада вас видеть!
"Hiç olur mu, sizi gördüğüme sevindim."
"Небеса, это настоящее удовольствие."
Sizi gördüğüme sevindim, Bay Boudart!
Очень рад Вас видеть, Месье Будар!
Oh, sizi gördüğüme sevindim!
А, очень рад вас видеть!
Sizi gördüğüme sevindim.
Рад видеть вас.
Bayan Wilson, sizi gördüğüme sevindim.
Миссис Вилсон, был рад встрече.
Sizi gördüğüme sevindim.
Очень рада вас видеть.
Sizi yeniden gördüğüme sevindim bay Beaumont.
Счастлив вас видеть, мсье Бомон.
Sizi gördüğüme çok sevindim, bay Vanderleur.
Рад видеть вас, мр. Вандерлер.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim.
Рады вас видеть.
Oh, Albay, sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Полковник, рад вас видеть!
- Sizi tekrar gördügüme çok sevindim madam.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Не представляете, как я рад вас видеть. - Правда?
Sizi gördügüme sevindim.
Рад тебя видеть.
Sizi gördügüme çok sevindim!
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Sizi gördüğüme gerçekten sevindim.
Рад видеть ваши серьёзные намерения.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада вас видеть! - Выглядит грандиозно!
Sizi gördüğüme çok sevindim yalnız hizmetçilerim bugün izinli.
Я рад видеть Вас, извините я отпустил прислугу на выходной.
Sizi gördüğüme sevindim.
Мне кажется, оно может выражать лишь стремление
Prens Burhan, sizi gördüğüme çok sevindim.
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Sizi gördüğüme gerçekten çok sevindim.
Но я ужасно рад вас видеть.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Я рад вас видеть.
- Sizi gördüğüme ne kadar sevindim.
- Рада вас видеть. - Мы скучали.
Merhaba, madam. Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Мадам, я рада вас видеть.
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim. - Evet, evet. - Mücevherler içinde mi?
Я рад вас видеть, дорогой Кристиан.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim! - Nasılsınız, genç dostum?
Очень рад видеть тебя.
- Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim!
Все мы изменились с тех пор. - Я рад снова увидеть вас.
- Bu yüzden sizi gördüğüme sevindim.
Верно. Поэтому я очень рад вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Рад снова встретиться.
Sizi burada gördüğüme sevindim Lord Wendover.
Я рад вас видеть сегодня здесь, лорд Вендовер.
- Sizi gördüğüme sevindim.
Я тоже вам рад. - Береги себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]