Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sizi gördüğüme çok sevindim

Sizi gördüğüme çok sevindim перевод на русский

89 параллельный перевод
Sizi gördüğüme çok sevindim, bay Vanderleur.
Рад видеть вас, мр. Вандерлер.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Не представляете, как я рад вас видеть. - Правда?
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Я так рада вас видеть! - Выглядит грандиозно!
Sizi gördüğüme çok sevindim yalnız hizmetçilerim bugün izinli.
Я рад видеть Вас, извините я отпустил прислугу на выходной.
Prens Burhan, sizi gördüğüme çok sevindim.
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Рад снова встретиться.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Рад вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Так приятно снова видеть Вас.
Wesley. Tanrım! Sizi gördüğüme çok sevindim!
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim
- я так рада вам.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рад вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада вас видеть, друзья.
Bu gece sizi gördüğüme çok sevindim.
Я рада приветствовать вас сегодня вечером.
Sizi gördüğüme çok sevindim!
Я так рад с вами познакомится. Скорее заходите, прошу вас.
Sizi gördüğüme çok sevindim, Bay Andersson.
А, вот и мистер Андерсон.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Рада видеть вас, ребята.
Aman Tanrım, sizi gördüğüme çok sevindim.
Боже, как же я рада вас видеть.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Рад тебя видеть,
Sizi gördüğüme çok sevindim ama gitmem gerek.
всегда приятно видеть вас но я должна идти.
"Sizi gördüğüme çok sevindim."
"Я очень рад видеть Вас обоих."
Sizi gördüğüme çok sevindim çocuklar.
Рада вас видеть, мальчики.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Рад видеть вас обоих.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Рад вас видеть!
Sizi gördüğüme çok sevindim.
В общем, рад вас видеть, парни.
Sizi gördüğüme çok sevindim doktor.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Sizi gördüğüme çok sevindim. Güle güle, sağolun. Geldiğiniz için çok teşekkürler.
Прости меня за то, что я эгоистичный придурок.
Aramızda fikir ayrılıkları olduğu doğru ama sizi gördüğüme çok sevindim.
Видит Бог, у нас были свои разногласия, но я просто... просто... Так рад видеть вас обоих.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Как я рада вас видеть
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Приятно было с вами повидаться
Aman Tanrım! Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я так рада Вас видеть!
- Sizi tekrar gördügüme çok sevindim madam.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
Sizi gördügüme çok sevindim!
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Sizi gördüğüme gerçekten çok sevindim.
Но я ужасно рад вас видеть.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim! - Nasılsınız, genç dostum?
Очень рад видеть тебя.
- Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim!
Все мы изменились с тех пор. - Я рад снова увидеть вас.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Господи, как я рад видеть Вас.
Bugün sizi gördüğüme çok sevindim.
Шоу... было... замечательно... видеть вас сегодня.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim.
Вернись. Было прекрасно видеть вас снова.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я рада вас видеть.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim.
Я счастлив снова видеть вас.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Сударыня, как я рад вас видеть.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim.
Я так рад видеть вас снова.
Sizi kısa zaman içinde tekrar gördüğüme çok sevindim.
Рад вас видеть так скоро.
Sizi sarayımda gördüğüme çok sevindim.
Я счастлив принимать вас у себя при дворе.
Majesteleri, sizi bu kadar iyi ve sağlıklı gördüğüme çok sevindim.
- Ваше Величество,... я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым.
Sizi burada gördüğüme çok sevindim.
Рад вас всех видеть.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim.
Привет. Так приятно увидеть тебя снова.
- Sizi gördüğüme gerçekten çok sevindim.
- Рада была вас видеть
Sizi burada gördüğüme çok sevindim.
Хороший знак. Я так рад, что вы здесь.
- Sizi gördüğüme çok sevindim. - İyi misin?
- Ты в порядке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]