Son şansın перевод на русский
865 параллельный перевод
Son şansını kullandın.
- Ну, нет. У тебя был последний шанс.
Bu ondan kurtulman için son şansın! - Hayır.
– Это последний шанс уйти от него.
- Son şansın. - Bu federal bir suç.
Предупреждаю : это федеральное преступление.
- Kızlar. Şimdi, unutmayın, bu sizin son şansınız.
Девочки, запомните...
Bu son şansın.
Это твой последний шанс.
Bu senin son şansın.
Это последний шанс.
Bu son şansın, Kaplan Lili!
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Bu son şansın, yoksa öldürürüz seni.
Вы должны сказать мне, где я могу ее найти. Ее и деньги.
- Son şansın.
Это твой последний шанс, Кирк.
Son şansın, evet de!
Это твой последний шанс. Соглашайся.
Teslim olmak için bu son şansınız.
Это ваш последний шанс сдаться.
Bu son şansınız.
Говорите. Это ваш последний шанс.
Bu son kız, yani senin üçüncü ve son şansın.
Это последняя девушка, так что не забывай, что это твой третий и последний шанс.
Son şansınız, dostlar.
- Последний шанс, приятели.
Bu ilk ve son şansınız!
Это ваш первый и последний шанс!
Şansın vardı kaltak. Ben senin son şansındım.
Ты упустила свой шанс.
Bu son şansın, Vernon. Son!
Последний раз, Вернон.
Tamam, yalnız bu son şansın.
Ладно, хорошо.
Bu son şansınız olabilir.
Возможно, это ваш последний шанс!
Çıkmak isteyen varsa, bu son şansınız.
Если кто-то хочет выйти, это ваш последний шанс.
Galactica'ya gitmek için ayrılacaksanız, bu son şansınız.
ам хекете ма жуцете, аутг еимаи г текеутаиа сас еуйаияиа.
- Kararını ver... bu son şansın.
- Ну, так наслаждайся... Недолго осталось.
Şu bebek François, güzel karının kalbini... tamir edebilmen için son şansın.
Этот ребёнок - единственный шанс всё восстановить. Не упусти её.
Bu sizin son şansınız.
Ты пойми : у вас это последний шанс.
Buradan uzaklara gitmek için son şansın.
Это твой билет в будущее.
Bu senin son şansın, Walter!
Это твой последний шанс, Уолтер!
Rambo, bu senin son şansın.
Рэмбо, это твой последний шанс.
- Bu senin son şansın.
- Это твой последний шанс.
Bu sizin son şansınız!
Даю последний шанс.
Bu senin son şansın.
Джабба, это твой последний шанс.
Kaçmak için bu son şansın.
Лети, пока не поздно.
Bu son şansın olabilir.
Это твой последний шанс.
- Hadi. Bu senin son şansın.
Это ваш последний шанс выбраться отсюда!
Bu son şansın dostum.
Ты продул, приятель.
Pekala ibne Chambers. Bu son şansın.
Ну, Чамберс, маленький педрила, это твой последний шанс.
Şansınıza son bir kaç gün ne yaptığınız pek de umurumuzda değil.
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Bu son şansın.
"Садись в последнюю повозку."
Bu son şansın, Joss.
Джосс, у вас последний шанс.
Son Şans denen o yere gitmiş olamazsın ama gittin mi yoksa?
А тебе случалось побывать в местечке, называемом Ласт чэнс?
Son bir şansın var.
У тебя остался единственный шанс.
Bayan Irene Cole ve onun şişe kapağı imparatorluğu adamın son şansıydı.
И миссис Ирен Коул и её Бутылочная империя были его последним шансом
Valiyi en kısa zamanda kurtarmalısınız. Düşmanın son şansı onu öldürmek olacaktır.
Как нападёте, не медлите... или вас перебьют.
Son şansın!
Это ваш последний шанс.
Bu son şansın.
Этo твoй пocлeдний шaнc.
Pekala Şef... Sen son şansımızsın. Ne dersin?
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
Bu kadar yararlı bir şeyin şans eseri evrimleşmiş olması o kadar tuhaf bir tesadüftür ki, bir çok düşünür tarafından Tanrı'nın olmadığına dair son ve en büyük kanıt olarak değerlendirilmiştir.
Совершенно невероятно, как такая поразительно полезная вещь могла появиться совершенно случайно. Многие мыслители предпочитают видеть в этом окончательное и неопровержимое доказательство того факта, что Бога нет.
Kim bilmiyorum ; ama bu, buradan onurluca çıkıp sonra da dağılmak için son şansınız. - Bizi dağıtamazsın.
- Не ты нас распустишь.
En son sen kaldığın için şansın açık olsun.
И удачи тебе, потому что ты - последний.
Sen benim son şansımsın.
Вы - моя последняя надежда.
Bu son şansın ahmak herif!
Последний шанс, "пентюх"!
Yer değiştirmek için son şansınız! Haydi arkadaşlar!
Это наш последний шанс что-то изменить.