Teşekkür перевод на русский
63,613 параллельный перевод
- Teşekkür ederim.
- Спасибо.
Teşekkür ederim.
Спасибо.
Mesela bir arkadaşım yemek aramı bedava terapi için kullanıp teşekkür etmemesi gibi.
Когда к примеру, подруга использует твое обеденное время для бесплатной терапии, и даже не говорит за это "спасибо".
Arkadaşlarım için riske girip teşekkür beklemediğim için.
Потому что рискую для моих друзей и не прошу взамен благодарностей.
Bir şeyden ötürü sana teşekkür etmem mi gerekiyor?
Я должна тебе поблагодарить за что-то?
- Güzeldi, teşekkür ederim.
Хорошо, спасибо.
Soruları cevapladığınız için teşekkür ederim.
Я действительно благодарен вам за ответы.
- Tamam, teşekkür ederim.
Отлично. Спасибо.
İçgüdüyle alakalıydı aslında ama bunu neden yaptığımı hatırlatıp deneyimimi geliştirmemi sağladığınız için teşekkür ederim.
Это было на уровне инстинкта, но спасибо, что напомнили мне, почему я делаю это и помогли мне улучшить мой эксперимент.
Bana pek etki etmeyecek ama jestin için teşekkür ederim.
На меня этот напиток не действует, но благодарю за заботу.
Sanırım size teşekkür etmemiz gerekiyor.
Наверное, нужно сказать спасибо.
Gelip bana teşekkür edecekmişsin gibi bir his vardı.
У меня предчувствие, что ты ещё спасибо скажешь.
Eğer teşekkür etmek istiyorsan hediye sepeti gönder.
Хочешь поблагодарить меня - пришли подарочную корзину.
Bak, teşekkür ederim.
Спасибо вам.
Lütfen bana teşekkür etme.
Не благодари меня.
Gerçekten her şey için teşekkür etmek istiyorum.
Серьёзно, я хотел поблагодарить тебя за всё.
Çok makbule geçer, teşekkür ediyoruz.
Это очень бы нам помогло. Спасибо.
- Teşekkür ederiz.
- Спасибо. - Это магазинная выпечка.
Teşekkür ederim.
О, спасибо.
Bu kadar çabuk geldiğiniz için teşekkür ederim ama yardakçılarını şımartan biri değilim, bunu da bilin.
Я бы поблагодарил вас, что вы явились так быстро, но мне несвойственно баловать своих приспешников.
Sana teşekkür borçluyum.
Я должен сказать спасибо тебе.
Buraya gelerek gösterdiğiniz naziklik için çok teşekkür ederim ancak merak etmeyin, birkaç ufak düzenlemeyle kısa süreli dışarı çıkmamda bir sakınca bulunmuyor.
Безусловно я благодарен Вам за визит сегодня, Вы приехали сюда, но не волнуйтесь, я в состоянии потерпеть немного некоторое время, периодически подкручивая свои винтики.
Mike, sana nasıl teşekkür ederim bilmiyorum.
Майк, не знаю как тебя благодарить.
- Aa evet, olur. Teşekkür ederim.
- Да, конечно.
Muhteşem yemek için teşekkür ederim. Artık otele döneyim ben.
Спасибо за чудесный ужин, но мне пора вернуться в отель.
Teşekkür ederim. Çok sağ olun efendim
Спасибо, спасибо, сэр.
Haber verdiğin için teşekkür ederiz ama konuyu kapanmış sayabilirsin.
Спасибо, что предупредили, но этот вопрос не стоит внимания.
Yaptıkların için teşekkür ederim, çok sağ ol.
Благодарю за все, что вы сделали.
Teşekkür ederiz Bay Alley.
Спасибо, мистер Оллей.
Teşekkür ederim Sayın Başkan.
Спасибо, господин Председатель.
Teşekkür ederiz Bayan Wexler.
Благодарю, Мисс Векслер.
Teşekkür ederim Sayın Başkan.
Спасибо, Мистер Председатель.
Teşekkür ederiz Sayın Başkan.
Благодарю, господин председатель.
Teşekkür ederim, memnun olurum.
Спасибо. Я ценю это.
Teşekkür ederim Nacho.
Спасибо, Начо.
Öncelikle bu oldukça uzun ve duygusal süreç boyunca sergilediğiniz sabır için teşekkür etmek istiyorum.
Вначале я хотела бы искренне поблагодарить вас за терпение проявленное в этой долгом и эмоциональном заседании.
Geldiğin için teşekkür ederim, çok iyi geldi.
Спасибо, что пришёл. Я очень ценю.
- Teşekkür ederim, çok güzeldi.
Спасибо. Отлично справились.
- Çok teşekkür ederim.
- Спасибо.
Çok teşekkür ederim Jimmy!
Большое спасибо, Джимми.
Sessizlik için teşekkür ederim.
Спасибо за эту минуту молчания.
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо всем.
Babamla konuştuğun için teşekkür etmek istedim.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что поговорила с моим отцом.
Teşekkür ederim, ikiniz de geldiğiniz için.
Спасибо, что вы оба пришли.
Benim için yaptığın her şey için teşekkür ederim hediyesi.
Это подарок-благодарность за все, что ты для меня сделала.
Bana teşekkür etmene gerek yok.
Ты не должен благодарить меня.
Bana teşekkür... etmemelisin.
Тебе не следует благодарить меня.
Teşekkür ederim Val.
Спасибо, Вэл.
Archie, bunu bir yere koy, bana sonra teşekkür edeceksin.
Арчи, пропусти эту игру, потом поблагодаришь меня.
Bu gece buraya geldiğin için çok teşekkür ederim.
Спасибо тебе, что пришёл.
Teşekkür ederim, Archibald.
Спасибо, Арчибальд.
teşekkürler 25227
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkürler canım 24
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkürler dostum 50
tesekkürler 168
tesekkurler 27
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkürler canım 24
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkürler dostum 50