Tüm bildiğim bu перевод на русский
195 параллельный перевод
Tüm bildiğim bu konuda bir şey yapmak istiyor olduğum.
Всё, что я хочу, так это как-то с этим разобраться.
Williamsburg Köprüsü civarlarında küçük bir dairesi vardı. Tüm bildiğim bu.
У него комната где-то около Вильямсбургского моста, это все, что я знаю.
Tüm bildiğim bu.
Это всё, что мне известно.
Hakkında tüm bildiğim bu.
Я рассказала Вам обо всех, кого я видела в баре.
Tüm bildiğim bu.
Это всё что я знаю.
Tüm bildiğim bu.
Вот всё, что я знаю.
Tüm bildiğim bu.
Это все, что я знаю.
Tüm bildiğim bu yemin ederim.
Это все, что я знаю. Клянусь.
Tüm bildiğim bu.
- Это все.
Tüm bildiğim bu.
Да я только держу его. Вы даёте, я держу.
Oda kilitliydi ve o yok oldu. Tüm bildiğim bu.
Комната была заперта, существо исчезло - это все, что я знаю.
Bak, tüm bildiğim bu.
Это всё, что я знаю.
Tüm bildiğim bu, yemin ederim.
Это - всё, что я знаю, мужик, клянусь.
Bütün hayatım boyunca burada yaşadım... tüm bildiğim bu.
Я прожил здесь всю свою жизнь. Это всё, что я знаю.
Tüm bildiğim buydu ama bu kadar güzel olduğunuzu bilmiyordum.
Все это я знают. Но я никогда не знал, что ты так прекрасны.
Ama tüm bildiğim bu.
Это все, что мне известно.
Tüm bildiğim bu!
Это все, что я знаю!
Tüm bildiğim bu.
Я знаю одно.
Tüm bildiğim bu.
- Это всё, что я знаю
Ama tüm bildiğim bu kadar.
Но это все, что я знаю.
Siyah plastiğe sarılıydı. Tüm bildiğim bu.
Это было в большом пластиковом пакете.
- Tüm bildiğim bu.
- Это все, что я знаю.
Tüm bildiğim bu kadar.
Это все, что я знаю.
Tüm bildiğim bu.
Я точно знаю.
Barın sonundaki takım elbiseli Tüm bildiğim bu.
Просто какой-то бар. Это всё, что мне известно.
Tüm bildiğim bu. Ailem.
Я больше ничего не знаю.
Tüm bildiğim bu.
Это все, что я знаю. Хорошо, спасибо.
Combo olaydan önce beni arayıp birilerinin gözlediğini ve onu o köşeden kovmaya çalıştığını söyledi. Tüm bildiğim bu.
... что я знаю.
İşte, Tüm bildiğim bu kadar.
Вот. Это всё, что я знаю.
Tüm bildiğim bu!
Это всё, что я знаю, блядь!
Tüm bildiğim bu.
Это все что я знаю.
Ve hepsi bu kadar. Hepsi.. Hepsi.. tüm bildiğim bu.
Это все... все... все, что я знаю.
O zamana kadar tüm bildiğim bu.
Пока это всё, что я знаю.
Onun için birkaç çizim yaptım ve o da gitti. Tüm bildiğim bu. - Kiminle beraberdi?
Я... сделал ему несколько рисунков и он ушел, и это все, что я знаю.
Tüm bildiğim bu, tamam mı?
Так получается.
Hapishanedeki gardiyanlar ona Gambit diyorlarmış çünkü pokerde tüm paralarını alıyormuş. - Tüm bildiğim bu.
Охранники в тюрьме звали его Гамбитом потому что он постоянно обыгрывал их в покер.
Tüm bildiğim bu Logan.
Это все, что я знаю, Логан.
Tüm bildiğim bu.
Это всё, что я знаю.
Tüm bildiğim bu ahbap Bu
Это все что я знаю. Это все.
Kullandığım tüm yöntemler, bildiğim tüm numaralar, işleri yapma şekillerim, bu filmin finalini bağlamak için işe yaramıyor.
Мои приемы, мои уловки - ничего из моего арсенала не помогло с концовкой.
Tüm bildiğim, kentteki tek ses bu.
Ясно одно, что это единственный звук в городе.
Tüm bildiğim, bu uçak orada yerde yatarken bile insanları öldürüyor gibi görünüyor.
Всё что я знаю, так это то, что этот самолёт убивает людей, даже находясь на земле.
Tüm bildiğim, bu altınlar sayesinde bu en iyi görevimizdi.
Что я знаю наверняка - это золото говорит мне, что лучшей командировки у нас не было
Uh, ve bu... tüm bildiğim.
Вот и всё... всё что я знаю.
Tüm bildiğim, sen, ya da daha doğru şekilde, içine yerleştirilen Tok'ra ortakyaşamı, tebrik ederim bu arada, gecenin bir yarısı kalkıp buraya geldi.
Все, что я знаю, так это, что ты, или, более точно, симбионт ТокРа в тебе - поздравляю, между прочим, ушел в середине ночи и прибыл сюда.
Bak, tüm bildiğim, araştırdığınız bu yer doğru yer değil.
Послушайте, все что я знаю, место, которое вы ищите сейчас не это.
Tüm bildiğim, işte bu.
- Я все понял.
- Tüm bildiğim ve söylediğim bu.
Это всё, что я знаю.
Bildiğim tüm Japonca bu.
Это все, что я знаю по-японски.
Tüm bildiğim, bu şey işe yarıyor.
Я знаю одно - он работает.
- Tüm bildiğim bu.
Это всё, что я знаю.