Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Umarım olmaz

Umarım olmaz перевод на русский

576 параллельный перевод
Umarım olmaz.
Надеюсь, что нет.
Hayır, umarım olmaz. Takın bunları, lütfen.
И я надеюсь, что нет. наденьте их на пожалуйста.
- Umarım olmaz.
- Надеюсь, что нет.
Umarım olmaz.
Надеюсь, нет.
Umarım olmaz çünkü gergin koşullarda başlayan ilişkiler asla uzun sürmüyor.
Нет, отношения, основанные на знакомстве в экстремальных обстоятельствах недолговечны.
- Tamam. Cumaları tam gün gelmeyi hâlâ düşünüyor musunuz? Umarım olmaz.
- Пятница - короткий день?
Umarım jartiyerini saklamama itirazın olmaz.
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
- Sorun olmaz umarım.
- Вы не возражаете?
Umarım Warren böyle dans etmemizden rahatsız olmaz.
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
Umarım öyle olmaz.
- Надеюсь, что нет.
Umarım bu ilk ziyaret sonuncu olmaz.
Надеюсь, ваш первый визит не станет последним.
Umarım öyle olmaz.
Я надеюсь, что нет.
Ama umarım ordu gelmez. Umarım onlara da gerek olmaz.
Я надеюсь, они не придут.
Umarım buna ihtiyacın olmaz.
Хотя, надеюсь, тебе она не понадобится.
Umarım fazla sıcak olmaz.
Они сейчас пойдут ужинать.
İlk içkine, umarım sonuncu olmaz.
За первую и, надеюсь, не последнюю встречу.
Umarım Bayan Dew olmaz.
Надеюсь, это будет не мисс Дью.
Umarım öyle olmaz.
Не стоит на это надеяться
Uzun süreli olmaz umarım.
Даже взял бы его в аренду.
Umarım seninki çok zor olmaz.
Надеюсь, твой путь не будет тернистым.
Umarım kemiklerine bir şey olmaz.
Кости-то целы?
Umarım mevsimsiz soğuklar olmaz.
Я надеюсь, дождя не будет.
Umarım her şey buradaki kadar kötü olmaz.
Надеюсь там дальше не так плохо, как здесь.
Umarım başka bir çöküş olmaz.
О, я надеюсь мы не попадем под следующее падение. Я не думаю, что ТАРДИС бы...
Umarım gerekli olmaz.
Надеюсь, в этом не будет нужды.
Umarım olmaz.
Я на это надеюсь.
Umarım bu o kadar kötü olmaz.
Лишь бы только это не было столь же серьезно.
- Umarım olmaz.
Надеюсь, нет.
Umarım böyle bir şey olmaz.
Не пожелал бы я вам такого.
Ama çok yakın olmaz, umarım.
Я всё-таки надеюсь, не слишком быстро.
Umarım olmaz.
и мою жену.
Umarım bu akşam otobüsle dönmen sorun olmaz.
Доедешь сегодня на автобусе?
Umarım beni bu hurdada gören olmaz.
Надеюсь, меня не увидят в такой развалюхе.
Sorun olmaz umarım.
Вот и все.
Umarım ustana ya da makiniste bir şey olmaz.
Я надеюсь, что ни с твоим боссом, ни с машинистом ничего не случилось... Все в порядке.
Umarım şu midilli olayı gezide tatsızlığa neden olmaz.
Я надеюсь что инцидент с пони не испортил поездку.
Aranızda ne geçti diye sorsam ayıp olmaz umarım?
Будет ли это вежливым, спросить, что произошло между Вами и Споком?
Aşağıdaki kilere bir şeyler koymam sorun olmaz umarım.
Ты не против, если я сложу некоторые свои вещи внизу?
Umarım soğuk olmaz.
Надеюсь, не будет холодно.
gerçekten umarım kazanma ya da kaybetme ihtiyacımız olmaz.
Очень надеюсь, что не придётся.
Bu arada, adamlarımın gezi güvertesinin misafirperverliğinden yararlanmasına itirazınız olmaz umarım.
В любом случае, я надеюсь, вы не возражаете против моего персонала, наслаждающегося гостепреимностью Променада?
Umarım bu bir daha olmaz.
Надеюсь, это не повторится.
Dekan Bitterman, umarım ziyaretim boyunca kötü birşey olmaz.
Декан, надеюсь, во время визита не произойдет никаких неприятностей.
Umarım davetsizdir ve bekarlık partimdeki gibi kaynım olmaz.
Надеюсь, что это наконец-то будет грабитель, а не адвокат, как было на моей холостяцкой вечеринке...
Umarım senin için sorun olmaz. Sürpriz olmasını istemiştim.
Хотел сделать тебе сюрприз.
Umarım "gelecek sefer" diye bir şey olmaz.
Надеюсь, что следующего раза не будет.
- Umarım yok olmaz.
- Надеюсь, не исчезнет.
- Haksız yere olmaz umarım.
- Надеюсь, не без оснований.
Umarım ihtiyaç duymayız ama böyle şeyler belli de olmaz.
Надеюсь, они не понадобятся, но никогда не знаешь...
Umarım sorun olmaz.
Это ничего?
- Umarım bu senin için sorun olmaz.
- Надеюсь, это не проблема для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]