Uçu перевод на русский
1,210 параллельный перевод
Saatte 170 km'ye varan rüzgarlarla, Görünüşe göre Lenore, daha batı ucu yarın erken saatlerde Bahama üzerine inmeden 3. kategori bir kasırga olacağa benziyor.
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром.
Ele geçirmeyi bırak, en ufak bir ip ucu bile yok.
у них нет ни одной улики.
Bunun ötesinde, dağların ucu bucağı yoktur.
Горы там тянутся бесконечно.
- Yine de ucu ucuna yetişti.
Он еле-еле успел.
İki kuzenimin ayakları perdeli, ve baba tarafımda üç göğüs ucu olanlar var.
у двух кузин "гусиные лапки", И полно родни по отцовской линии с третьим соском.
Sinir ucu birleştirmesi mi?
Пересадка нервов?
Fazlalık meme ucu rengi pembesi olan var mı?
У кого-нибудь есть ещё оттенок "розовый сосок"?
Bu dava kapanmak üzere ve ucu açık hiçbir şey bırakamam.
Мы закрываем дело, надо подобрать все концы.
Ucu ucuna.
- Слегка.
Bizim ihtiyacımız olan şeyse ucu keskin ve ince olan çatal adında bir metal.
А еще нам нужны вилки. У которых сверху есть зубчики, такие небольшие штырьки.
- Sana bir ip ucu vereceğim.
- Я тебе подскажу.
Bu Lincoln'den beri elimizdeki en iyi ip ucu.
Но это наш лучший след после Линкольна.
Ama meme ucu halkası var gibi görünüyor.
Но... похоже, у нее проколот сосок.
Özür dilerim, göğüs ucu.
Прости меня, сосочек.
Meme ucu kazasından beri.
После, этого случая, с соском.
Ucu kırık seramik, aynı cinayet silahı gibi.
А ты, похоже, вернулся к своему старому, жалкому я.
Daha birkaç gün önce aldım. Bıçağın ucu kırıktı.
Чем больше я с тобой разговариваю, тем сильнее накатывает боль.
Tek ihtiyacımız olan bir ip ucu.
Нам подойдет любая зацепка.
Dairenin raporu geldi. Ucu açık bir sürü şey var.
- Эксперты закончили отчеты по квартире.
Artık ipin ucu kaçtı.
Курок спущен.
Orta parmağının ucu şu anda yeni evi olan Oregon'daki bir çöplükte.
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке.
Bourne sadece buz dağının görünen ucu.
Борн - всего лишь верхушка айсберга.
- Matkap ucu nerede?
- Где бур?
Dinle Leonard dün akşam Prenses Meme Ucu ile yaşadıklarımız beni düşündürdü biraz.
Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
Sana yemin ederim, dört meme ucu vardı.
Клянусь тебе - четыре соска!
Bilirsin işte, ucu çıktı ve bana denk geldi.
да нет, ну знаешь, да я еле коснулся и немного порезался.
Aslında, neresinden bakarsan bak, öyle ya da böyle bu tünelin ucu karanlık.
Хорошо, с какой стороны не смотри, нет никакого света в конце тоннеля.
Bunun ucu Lily'nin gelinlik için kamp yapmasına uzanıyor?
Это все случилось из-за Лили, желающей ночевать под открытым небом из-за свадебного платья?
Her meme ucu, kıç çatalı ya da kukuş gördüğünde bir fondip yapacaksınız tamam mı?
Каждый раз, когда кто-то видит сосок, задницу или поляну, мы должны выпить по рюмке, понятно?
Meme ucu, meme ucu gördüm!
Сосок! Я видел сосок.
Bir ip ucu...
Собранные улики...
Tanrım, orası kasabanın diğer ucu.
Господи, это на другом конце города.
Bana bir daha büyükbaba dersen "Kanat ucu saklamaca" diye adlandırdığım oyunu oynamak zorunda kalırız.
Но если еще раз назовешь меня дедулей, мы с тобой сыграем в игру "Спрячь Wingtip".
Kanat ucu, ayakkabım, saklanacağı yer ise senin kıçın.
Wingtip - это мои ботинки, а место, куда я их спрячу - твоя задница.
Sence ben, 13 santim topuklu ayakkabılarımla, kaburga kıran korsemle ve göğüs ucu bandımla rahat mı olacağım?
Ты думаешь мне будет удобно на 5-ти дюймовых каблуках, в офигенно тугом корсете с тиснением на сосках?
Düğün fotoğraflarımda, çıkmış göğüs ucu gözükmeyecek, Keith.
Что бы они не выпирали на свадебный фотках, Кит.
Kaleminin ucu kırılıp alnına çarpmıştı, unuttun mu?
Ты запустил грифелем в его лоб, помнишь?
Nasıl cevap verilirse verilsin, bir ucu bedeni deşecek, diğer ucu ruhu deşecek.
отвечая другое - на свою душу.
- Hayır, bende üç meme ucu var.
Нет, это три соска. - О, правильно.
Ucu bucağı yok.
Она бесконечна.
Bir adam yaşlandığında ve hayaları soğuklaşınca penisinin ucu mavileşip tek telli keman gibi ortadan büküldüğünde bize birkaç hikaye anlatabilir demektir.
Когда ты – старый дед И пороху нет И мушкет твой бесславно поник
İp ucu olabilecek herhangi bir şey arıyoruz.
Ищите всё, что может пролить свет. Любой ключик...
Bu bir ip ucu olabilir.
Это похоже на ключ.
Matkabın ucu diğer taraftan çıkarsa fazla ilerlemişsin demektir.
Если сверло выйдет с той стороны, значит, Вы переборщили.
Başka bir tane bulmak için araştırmaya başladık ama hiçbir ip ucu yok.
Мы уже начали поиски второго, но... Нет никаких зацепок.
- Ama sonrasında ipin ucu kaçtı.
А после этого все было несколько нечетко.
Meme ucu...
- Бyфepa. - Чтo?
Dünyanın bir ucu.
Мы в глуши.
Bu göğüs ucu arenasında karara bağlanmalı.
- Это должно быть решено в сиськатриале, в Соскиаполисе.
Orası dünyanın öbür ucu.
- Это же на другой стороне глобуса.
İp ucu olmak istemiyorum.
- Не хочу я быть никаким ключиком.
üçüncü katta 16
üçüncü olarak 17
üçüncü bölüm 16
uçuyorsun 16
ucuz kurtulduk 16
ucubeler 16
üçüncü kat 58
ucuz atlattık 31
uçurun kafasını 23
üçüncü olarak 17
üçüncü bölüm 16
uçuyorsun 16
ucuz kurtulduk 16
ucubeler 16
üçüncü kat 58
ucuz atlattık 31
uçurun kafasını 23