Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yardıma ihtiyacınız var mı

Yardıma ihtiyacınız var mı перевод на русский

223 параллельный перевод
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам помочь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Нужна помощь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Вам нужна помощь?
- Teslimat için herhangi bir yardıma ihtiyacınız var mı?
- В доставке помощь не требуется?
Burada bir yardıma ihtiyacınız var mı?
- Нет. - Вам нужна какая-либо помощь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам требуется помощь?
Orada yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам требуется помощь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Помошь не нужна?
Yardıma ihtiyacınız var mı? "
- "Нужна ли вам помощь?"
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
– Эй, нужна помощь?
"Yardıma ihtiyacınız var mı?" "Hayır, sadece hava alıyorum."
"Вам помочь?" "Нет, я просто проветриваюсь."
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам нужна помощь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Вам требуется какая-либо помощь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вы нужна помощь?
Yardıma ihtiyacınız var mı efendim?
Вам нужна помощь, сэр?
Dinle. Yardıma ihtiyacınız var mı?
Слушай, вам ребята, случайно не нужна помощь?
Hey, yardıma ihtiyacınız var mı?
Эй! Эй, ребята, вам помочь?
Merak ediyorum, yardıma ihtiyacınız var mı?
Я подумал, Вам не нужна дополнительная единица?
- Bununla yardıma ihtiyacınız var mı?
— Вам помочь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Нужно прикрытие?
Bayan, yardıma ihtiyacınız var mı?
Мэм, вам помочь?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Хочешь, я тебе в этом помогу?
- Yardıma ihtiyacınız var mı?
Помочь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Помочь
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Ребят, вам помочь, может?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Помощь нужна?
Acaba bu yaz yardıma ihtiyacınız var mı?
Я поинтересоваться, не нужна ли будет вам какая-нибудь помощь этим летом.
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам нужно приглашение?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
- Джентльмены, вам помочь?
Yardıma ihtiyacınız var mı?
Вам нужна помощь с этим?
Bize yapılacak her türlü yardıma ihtiyacımız var. Alman halkının desteğine ihtiyacımız var.
нам подойдет любая помощь и нам потребуется содействие немцев.
Lütfen acil durum ekibini yollayın. Yardıma ihtiyacımız var.
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
Tek yaptığınız konuşmak, ama benim yardıma ihtiyacım var.
Вы все говорите и говорите, а мне нужна помощь.
Ve yardımıma ihtiyacınız var.
- И вам нужна моя помощь.
Neden yardımıma ihtiyacınız var?
Зачем вам моя помощь?
Bir konuda yardıma mı ihtiyacınız var?
Чем могу помочь?
Kızımın da Amerika'daki çocuklarıyla yardıma ihtiyacı var.
И дочери нужно помочь с её детьми, в США.
Aslında geçenlerde hücresel sistemlerdeki açıklar hakkında yaptığınız açıklama için arıyorum Aslına bakarsanız açıkları kapama konusunda yardıma ihtiyacım var.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Yardıma ihtiyacınız mı var?
Вы... Вам нужна помощь? Мне?
- Sizin de yardıma mı ihtiyacınız var?
- Тебе чем-нибудь помочь?
Yardıma ihtiyacımız var. Anne, ona durmasını söyle lütfen.
Мам, пусть прекратит.
- Öyle, yardıma mı ihtiyacınız var?
- Да. Тебе нужна помощь?
Yardıma ihtiyacın var mı, yoksa geri zıplayabilir misin?
Эй, парень, тебе нужна помощь, или ты сам допрыгнешь до выхода?
İnanın gelecekte sağlayabileceğiniz her türlü desteği memnuniyetle karşılarız. Her türlü yardıma ihtiyacımız var.
- Поверьте, поддержка еще долго будет нам нужна, и помощь пригодится.
Pekala, Sanırım, Biraz yardıma ihtiyacınız var.
Ладно, думаю, вы могли бы найти себе и лучших помощников.
Yardıma mı ihtiyacınız var?
Вам, ребятки, нужна помощь?
Evet, yardımıma ihtiyacınız var.
Теперь же вдруг я стал вам нужен.
Bak, Keith'in şirkette biraz yardıma ihtiyacı var, iyi bir patrondur muhtemelen de şu anda çalıştığın yerde aldığından daha fazla para alırsın, haksız mıyım?
Послушай, Киту нужен помощник, он - хороший босс, так что я тут подумал... к тому же, там платят больше, чем ты сейчас зарабатываешь.
Ve böylece sadece kişiliğinizi analiz etmeye çalışıyoruz, ve sanırım sizin yardıma ihtiyacınız var. Küçük bir ücret karşılığında siz de denetlemeye katılabilirsiniz.
Итак, мы просто проанализируем вашу личность, и если вам нужна помощь, мы можем дать вам консультацию за символическую плату.
Sanırım bu kızın benim yardımıma ihtiyacı var.
Я думаю, этой девочке нужна моя помощь.
Ara sokağın boşaltılması için yardıma ihtiyacımız var. Eric.Yangın yayılıyor.
Нам нужна помощь, чтобы расчистить переулок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]