Çok yaşa перевод на русский
993 параллельный перевод
Prenses Euphemia çok yaşa!
Да здравствует Принцесса Юфемия!
Çok yaşa, Tonischka!
Да здравствует Тонка!
- Çok yaşa.
- Будьте здоровы.
Çok yaşa Milliyetçi Sosyalist Hareket.!
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Çok yaşa Almanya.!
Вечная жизнь Германии!
- Çok yaşa. Seni asla unutmayacağız.
- Благослови вас Бог, мы это не забудем.
Aslan Yürekli Richard, çok yaşa!
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Çok yaşa Aslan Yürekli Richard!
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Çok yaşa Robin Hood!
Слава Робин Гуду!
Çok yaşa Leydi Marian!
Слава леди Марианне!
- Çok yaşa, Morgan.
Будь здоров, Морган.
Çok yaşa Polonya!
Да здравствует Польша!
- Çok yaşa. - George Bailey bornozumu ver.
Тут надо подумать.
Çok yaşa.
- Как тебе? - Будь здоров.
- Dürüstlüğünle çok yaşa.
Но его еще не арестовали. Как раз наоборот, все пропало.
- Gesundheit ( çok yaşa!
Фейерверк! Гретхен Фейерверк!
Çok yaşa!
Будь здорова!
Çok yaşa Kral IV. Edward!
Да здравствует король Эдвард IV!
Çok yaşa Kralımız, çok yaşa!
Да живёт он вечно!
Kralımız çok yaşa!
Ура!
Çok yaşa Kral Richard!
Многая лета королю Ричарду!
Çok yaşa Kralımız, çok yaşa!
Да живёт король Ричард вовеки!
Damat ve gelin çok yaşa!
Да здравствуют молодожены!
Söz verdim. Mussolini çok yaşa!
Да здравствует Дуче!
"Fantomas çok yaşa" Fantomas, sen gerçekte yoksun!
"Ура Фантомасу! Фантомас, которого нет".
Çok yaşa.
Будь здорова.
Çok yaşa.
Будь здоров.
Çok yaşa, Komiser Juve!
Да здравствует комиссар Жюв!
Çok yaşa!
Будь здоров.
Çok yaşa, Napolyon...
Да здравствует коньяк!
Çok Yaşa Fransa!
Да здравствует Франция!
Bildiğim bir başka şey, sınırın öbür tarafına ateş ederek, herkesle beraber bağırarak, "Çok yaşa Meksika."
Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал : "Да здравствует Мехико!".
Çok yaşa yeni Sultan Al Salam Kerim!
Слава новому султану Аль-Саляму Алейкириму!
Çok yaşa, şeytan. Çok yaşa, şeytan.
- Хайль Сатан.
Çok yaşa, Adrian!
- Хайль, Адриан!
Çok yaşa, şeytan! Çok yaşa, şeytan!
Хайль Сатан!
Çok yaşa, şeytan!
- Хайль Сатан!
- Çok yaşa, şeytan! - Çok yaşa, şeytan! Tarih yeniden yazılıyor, bunda Tanrı'nın parmağı olmayacak!
- В этот год богу конец!
Son Dünya zaferini yaşayan Komünizm çok yaşa!
Да здравствует мировая победа коммунизма.
Çok yaşa, damat!
Да здравствует новобрачный!
Çok yaşa, damat! Tebrikler!
Да здравствует новобрачный!
Çok yaşa.
Будьте здоровы.
Yaşa George çok iyisin.
Опасибо тебе, Джордж.
Gel ve çok daha mutlu olabileceğin evimde yaşa.
Приезжай и живи в моем доме. Ты там будешь гораздо счастливее.
- Vicdanlarınızı kovun! - Çok yaşa!
Кулак нам - совесть, и закон нам - меч.
"Çok yaşa Meryem!"
Молитесь Деве Марии, матери Божьй!
Yasa girmen çok düşünceli...
С вашей стороны было очень любезно одеть траур по Фрэдди.
Çocuklarını ise gösteremedi, çünkü hala çok küçüklerdi ve... yasa bunu kesinlikle yasaklıyordu.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,..
Yasa çok açık.
Закон есть закон.
Çok yaşa, Adrian!
Хайль Сатан!
Çok yaşa, şeytan!
Хайль Сатан!
çok yaşayın 36
yaşasın 641
yaşa 225
yasa 44
yaşayacağım 46
yaşam 82
yaşadım 16
yaşamak 67
yasak 63
yaşayan 19
yaşasın 641
yaşa 225
yasa 44
yaşayacağım 46
yaşam 82
yaşadım 16
yaşamak 67
yasak 63
yaşayan 19
yaşayacak 57
yaşamak istemiyorum 30
yaşayacaksın 42
yaşamak istiyorum 59
yasal 37
yaşasın devrim 22
yasalar 23
yaşamak için 22
yaşasın kral 22
yasak mı 20
yaşamak istemiyorum 30
yaşayacaksın 42
yaşamak istiyorum 59
yasal 37
yaşasın devrim 22
yasalar 23
yaşamak için 22
yaşasın kral 22
yasak mı 20