Ğız перевод на русский
90,688 параллельный перевод
Eğer Luna'yı bulamazsak, tanıdığımız herkes ateş dalgasıyla ölecek, o yüzden ayrılacağız..
Не найдем Луну - все, кого мы знаем, считай, покойники. Разделимся.
Yaptığımız işin karmaşık ahlakını sorgulatma bana.
Не заставляй меня сомневаться в правильности наших действий.
- Buldum. Aradığımız düzgün çözümün üstünde duruyoruz şu an.
Наше решение у нас под носом.
İnsanlarımızın anladığı bir şey varsa o da kıt kanaat geçinmektir.
К чему к чему, а к урезанию пайков наши люди привыкли.
Beni çekip çıkardığınız anı hatırlarsınız.
Но вы знаете, когда вы вытягивали меня, помнишь?
Bu aşamaya gelmek için ne yaptığımızı biliyorlar mı?
Знают ли они, что мы сделали, чтобы получить это далеко?
Zaman ayırdığınız için sağ olun Vali Bey.
Спасибо за ваше время, губернатор.
Bu da şu soruyu akla getiriyor, acaba Amerikalılar, politikacılarımızın dinmek bilmeyen çekişme açlığından bıktı mı?
Возникает вопрос, являются американцы надоели с, казалось бы, неутолимой жаждой наших политиков к конфликту?
Yaptığımız şey?
Что мы делаем?
- Aradığınız için siz sağ olun.
- Ну, спасибо за звонок.
Kazandığımız her seçimden önce bunu yaptık.
Но мы сделали это каждые выборы мы когда-либо выиграли.
Ben de anlamadığınızı sanmıyorum.
Интересно, если вам интересно.
Ekinlerimizi yetiştirmek için kullandığımız doğal gübre hızla azalıyor.
Органическое удобрение, которое мы так долго использовали на наших полях...
Yalnız olmadığıma da eminim.
И я уверен, что я не одинок.
Doktor Einstein. Doktor Einstein! Bay Eddington'ın kuramınızın doğruluğunu kanıtladığını duyunca ne yaptınız?
Что вы сделали, узнав, что мистер Эддингтон доказал вашу теорию?
Arap dostlarımızın Yahudi kardeşlerimizle uyum içinde yaşadığını göreceksin.
Увидишь, как арабские друзья слаженно живут с еврейскими братьями и сёстрами.
O yüzden tabii ki kaçtılar, atalarımızın Mısır'dan kaçtığı gibi.
В итоге... Конечно, они сбежали. Как наши предки сбежали из Египта.
Bazıları ahmak gibi görünmeye başladığımızı söyleyebilir.
Что ж... Кто-то может назвать нас дураками.
Ciyaklayan bir kaz sürüsü bir mektup yazdı diye sorgulandığımızı mı söylüyorsunuz yani?
Хотите сказать, что нас допрашивают из-за стада гусынь, написавших письмо?
Siyasi faaliyetlerinizi tamamen bırakıp kendinizi sadece bilime adadığınızı mı iddia ediyorsunuz?
Вы утверждаете, что полностью отказались от политических убеждений и посвятили себя лишь науке?
Bir parçacığın hızını ne kadar doğru ölçersek uzaydaki yerini o kadar az doğru ölçebiliriz.
Он гласит, что чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
Komünist Parti üyesi olmadığınızın beyanı.
Заявление о том, что вы не состоите в коммунистической партии.
– Aldığınız talimat bu değildi.
Вам же было приказано иное.
Beni bu rol için çağırdığınız için teşekkürler.
Большое спасибо за то, что вы меня пригласили
Burada ne aradığımızı bize anlatsan?
Скажи, какого черта мы делаем
Yoksa pantolonunu indirip yanıldığımızı kanıtlamak ister misin?
Или хотите опустить брюки и доказать, что мы неправы?
SS'ler dışarıda. Onlar ne yaptığımızı öğrenmeden bitirmeliyiz.
Нужно закончить, прежде чем они узнают, чем мы занимаемся.
Ama yine de ikinci parçacığın hızını ölçebiliriz.
Но можем измерить скорость второй частицы.
İkisi de matematiksel olarak bağlantılı olduğu için birinci parçacığın hızını belirleyebiliriz.
И поскольку оин математически связаны, можно определить скорость первой частицы.
Almanlar ne yaptığımızı anlamamalı.
Нельзя, чтобы обо всём узнало общество.
Almanlar veya Ruslar yaptığımız şeyi asla öğrenmemeli.
Особенно немцы... Или русские. Которые тоже могут работать.
Bir parçacığın hızını ne kadar kesin şekilde ölçerseniz konumunu o kadar az kesin şekilde bilirsiniz.
Чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, herr profesör.
Спасибо, герр профессор.
Kady'yi kovduğunuz biliyorum ve özellikle korunma konusunda sığınma talebinde bulunmaya hevesli olmadığnızı belirtti.
Я знаю, ты исключил Кэди и не в твоих правилах предоставлять приют, особенно ведунам.
Hmm, bence ona yatırım yaptığımız zaman gerçekten de para kazanabiliriz.
Кажется, потраченное на него время наконец-то окупится.
İnsanlığın temel varlığına bir tehditle karşı karşıyayız.
Мы имеем дело с угрозой существованию человечества.
Bertrand Russell'la yazdığınız manifestoyu okudum.
Я читал ваш с Бертраном Расселом манифест.
Muhtemelen yaşlandığınız içindir.
Наверное, это из-за того, что вы стареете.
Beni uyandırmadan bunu nasıl... yaptığınızı öğrenebilir miyim?
Я вообще хочу знать, как тебе удалось не разбудить меня?
Planladığımız gibi.
Идем по расписанию.
Herkes içeri girsin, çalıştığımız gibi.
Как на тренировках!
Buradaki, radyasyondan korunmak için sığınak yaptığınızı söylüyor.
Вон тот сказал, что это убежище от радиации.
Babamın eşyalarını tavana kaynakla yapıştırdığımız günü hatırlıyor musun?
А помнишь, как мы приклеили мебель твоего папы к потолку?
Açıkça ölmeyi planladığını anlatıp, beni yalnız bırakacağını söyledin.
Ты ясно дал понять, что собираешься умереть и бросить меня одного.
Ne yaptığımızın hiç önemi yok.
Что бы мы ни делали...
Kane'e Riley'i bulmak için beraber çalıştığımızı söyle, o zaman geçmemize izin verirler.
Если он подтвердит, что мы идем вместе, нас пропустят.
Burada kurbanımız Cheryl'nin hastalık izni politikasını kötüye kullandığınızı ortaya çıkardığı yazıyor.
Здесь сказано, что ШЭрил обвиняла вас в злоупотреблении отпусками по болезни.
Alarm çaldığında tuvaletteydim, yalnız.
- ( вики ) Когда сработала сигнализация, я была в уборной. Одна.
Dil peyniri hırsızı, Cherly'nin yoğurdu değiştirilirken bize Portland Burnside Dental Ortaklığı'ndan Georgina Galleano'yla..... konuştuğunu söyleyen Pete'yi hatırlıyor musun?
- ( бабино ) Помните, как Пит абОуд, сырный вор, сказал, что висел на телефоне с пташкой ДжорджИной ГальЯно из портлендской "Бёрнсайд и партнёры", когда ШЭрил подсыпали наркотик?
Jim'den aldığınız mesajı yuvarlak içine aldık.
Обведённое вы получили от ДжИма.
Birinin yanında yaşadığı aile hakkındaki bir mesajınız ailenin zombi olduğunu iddia ettiğiniz mesaj.
- ( бабино ) Я про доску объявлений, где пользователь написал, что живёт по соседству с семьёй... зомби.