Şimdi bakalım перевод на русский
1,464 параллельный перевод
Şimdi bakalım.
Так посмотрим.
Şimdi bakalım ; bu 1. kat.
Давайте посмотрим, это первый этаж.
Şimdi bakalım arkadaşların ne kadar hızlı çalışıyorlar.
Давай посмотрим, как быстро действуют твои приятели.
Şimdi diğer kulağına da bakalım.
Теперь другое ухо.
Bakalım şimdi seni kim tanıyacak.
Узнал. А кто тебя-то теперь узнает!
Şimdi sandıkları ortadan kaldır bakalım.
Давай убери отсюда ящики!
Evet Lancelot, bakalım şimdi ne olacak.
Ну, Ланселот, посмотрим, что из этого выйдет.
Şimdi biraz kendine gel bakalım.
Ты должен просто собраться.
Şimdi bodruma inip arşivlerimizde Helvetica'yı nerede bulabileceğimize bakalım.
Сейчас мы спустимся в подвал и заглянем в архив, где можно найти Гельветику.
Diğer 4'lüye bakalım şimdi.
Посмотрим еще четверых ребят.
Şimdi anlat bakalım!
А ну расскажи
Şimdi durun bakalım, o çok Amerikalı birisi.
Постойте! Он ещё какой американец!
Şimdi, eski yöntemlerle seni bir baştan yaratalım bakalım.
Теперь ты будешь набирать форму как в старые добрые времена.
Pekala, şimdi Brad, nasılız bakalım?
Итак... Брэд, как у нас дела?
Şimdi bir sonuca bakalım.
Так что теперь, теперь пришло время последствий.
Şimdi, sorununu söyle bakalım.
Теперь, ты рассказываешь мне свою проблему.
Şimdi de siz gelin bakalım.
- Теперь вы двое.
Bir bakalım. Eğer Bay Matsuda şimdi ölürse, Yotsuba Grubu'nun suçunu kanıtlar.
Рюзаки? в этом повинна Йотсуба.
Ee şimdi kim gülüyor bakalım?
Ну и, кто смеётся теперь?
Şimdi kafanızda bir süre bu görüntüyü canlandırın bakalım.
Теперь останьтесь и переварите это.
Şimdi kendi patlamamıza bakalım.
Хорошо. Давайте устроим извержение Круто!
Şimdi anlatın bakalım, budalalar.
А теперь скажите мне, недоумки.
Buyur bakalım, şimdi Uluslararası Af Örgütü İnsan Hakları Komisyonu bizi ziyarete gelecek.
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" которые от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Şimdi, söyle bakalım hangisi daha iyi?
Так. Ну-ка скажи, что лучше?
Anormalliği daha iyi anlamak için, şimdi radyasyonunu bu dev boyuttaki karıncaya odaklayacağım, bakalım neler olacak.
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет.
Bakalım şimdi bu kobay koalayı fırlattığımda neler olacak.
Но знаешь, что случится, когда я проброшу через него эту лабораторную коалу?
Ortaokul arkadaşlarım şimdi görsün bakalım.
Ну держитесь, чуваки из средней школы.
şimdi söyle bakalım, Wendy? ot içermisin?
Итак, Уэнди, ты куришь травку?
Şimdi, otur bakalım.
Можешь сесть.
Uyu bakalım şimdi.
Теперь спи.
Şimdi ikiniz de söyleyin bakalım.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
şimdi, konusunu anlat bakalım.
Расскажи, что здесь происходит.
Bakalım şimdi bizi ilaçları sakladıkları yere götürecekler mi?
Теперь осталось выяснить, приведут ли они нас к краденным антибиотикам.
Seymour, şimdi anlat bakalım, tüm bunlar ne demek oluyor?
Сеймур, не желаешь поделиться - что это было?
Şimdi kimmiş bakalım asıl kuralları bozan, bay kural bozucu?
Так кто же первый нарушил заповедь, нарушитель заповедей?
Tamam, şimdi ayakkabılarına bakalım.
Ладно, давай свою обувь.
Neler dönüyor bakalım bir şimdi.
А теперь пошли посмотрим, какого черта там случилось.
Şimdi bekle ve seyret bakalım aşk hikayesi nasıl yazılırmış.
А ты сиди и смотри как я напишу твою историю любви.
Sen de şimdi danset bakalım!
Танцуй теперь!
Şimdi, söyle bakalım.
Тебе кто-то сказал плохое?
Şimdi söyle bakalım, en sert kimmiş?
И кто теперь круче всех, эй?
Şimdi bir bakalım. Sen kız tarafından olmalısın.
Знаете, вы должно быть здесь со стороны невесты.
Şimdi, bir bakalım.
Дайте-ка подумать...
Pekâlâ, bakalım şimdi o kadar komik olacak mı götoğlanı?
.. - Ну... давай-ка посмотрим, насколько ЭТО будет смешно, мудак...
Şimdi, birbirimizle konuşabilecek miyiz bakalım.
Попробуем поговорить друг с другом.
Doktor, şimdi söyle bakalım neler hissediyorsun?
Скажи, Доктор, что ты чувствуешь?
Şimdi o rakunların icabına bakalım.
Теперь, позаботимся об этих енотах.
Şimdi acele et bakalım. Mucizeler bile zaman alır.
И давай-ка поторопимся, ведь чудеса вечно не длятся.
Şimdi, çalış bakalım!
Начинай искать!
Şimdi teker teker bakalım.
Так вот давайте подведу суть.
Bakalım şimdi ne düşüneceksin : Kovuldun.
Подумай теперь вот о чём - ты уволен!
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31