A pop Çeviri İspanyolca
7,883 parallel translation
Just tried to take a pop at another reporter.
Intentó golpear a otro periodista.
[Children shouting playfully] The kitchen had these antique fixtures dating back to the turn of the century that your mother thought were boring and that needed a pop of color.
La cocina tenía esos antiguos muebles de principio de siglo que tu madre creía que eran aburridos y necesitaban una explosión de color.
So Topher's gonna brace you, and I'm gonna pop your shoulder back in.
Entonces Topher te va a sostener, y yo voy a volver a colocar tu hombro adentro.
Go slowly till you feel a pop.
Ir poco a poco hasta que te sientas un pop.
You three, 100 bucks a pop, weirdest case, winner takes all?
Usted tres, 100 dólares al pop, caso más extraño, el ganador se lleva todo?
All right, boys. We got some Provigil, 30 bucks a pop.
Tenemos Provigil, $ 30 por pastilla.
I'll bring you back something from the mainland - - Gossip mags, soda pop.
Voy a traer de vuelta algo del continente - revistas de chismes, de refrescos.
We're a pop culture zine.
Somos una revista sobre la cultura pop.
I just never know when he's gonna pop up somewhere.
Nunca sé cuándo se va a asomar por algún lado.
I also figured I owe you a pop in the mouth for that sucker punch you gave me.
También me di cuenta de que te debo una ventana emergente en la boca para ese golpe bajo que me diste.
Oh. - Are you gonna pop on me, darlin'?
¿ Me vas a vomitar encima, querida?
Kind of day I've had, seeing you pop a few stitches might start to make up for it.
Con el día que he tenido, verte recibir algunas puntadas podría empezar a compensar por ello.
Unless you're Iggy Pop.
A menos que seas Iggy Pop.
So I thought I'd pop down to the centre one day and that's when I saw Cheryl in the back office with him.
Pensé en aparecerme por el vivero un día y vi a Cheryl en la oficina con él.
Can't I just pop in for a visit?
¿ No puedo sólo venir a visitarte?
Can't i just pop in for a visit? [door closes]
¿ No puedo simplemente pasarme para visitarte?
Our next guest is a rising star on the pop scene.
Nuestra próxima invitada es una estrella en alza del pop.
I thought I might pop into the village later to visit Nanny Robson.
Pensé que podría pasar por el pueblo después a visitar a la niñera Robson.
[Chuckles] I just wanted to pop by and say thanks again for all of your help with Lucy on the camping trip.
Solo me pasaba para volver a darte las gracias por toda tu ayuda con Lucy en el viaje de acampada.
Could you pop around for a minute?
¿ Podemos hablar contigo?
HE SIGHS I think I'll pop up to Lewes.
Creo que iré a Lewes.
Can't an old friend pop by?
¿ No puede un viejo amigo pasarse a verte?
We could shoot a music video, pop some bottles, get some pretty girls, and then we can get some gigs.
Podríamos grabar un video... abrir unas botellas, tener unas chicas guapas... y podemos conseguir algunos conciertos.
So do we wait for bullets to start flying, or do we pop open the champagne?
¿ Así que a esperar que las balas comiencen a volar, o abrir de golpe el champan?
What were you, part of some pop group or something?
¿ A poco estaba en un grupo musical?
One of those pop-ups.
a uno de esos pop-ups.
I'm used to coming in here to wake up Pop every morning.
solía entrar aquí a despertar a papá cada mañana.
You know, I used to sing to Pop when he was in the shower.
Sabes, solía cantarle a papá cuando estaba en la ducha.
I need to pop out for a minute...
Tengo que salir un minuto...
You're gonna be okay, Pop.
Te vas a poner bien, papá.
No, he'll just grab a camera and pop a rod.
No, tomará una cámara y disfrutará del show.
Rentlemania is about to pop off and be the nastiest wreffling match these people have ever seen.
Rentlemania está a punto de tener lugar y de ser el programa de Wreffling más violento que está gente haya visto jamás.
And your right boob is about to pop out.
Y su teta derecha está a punto de salir
'So, you're happy to pop pills to save yourself from a slut-shaming.
Entonces, estarías feliz de ingerir fármacos con tal de salvarte de una vergüenza puta.
I don't pop in peach.
A mí no me queda bien el color melocotón.
What about pop-up alerts instructing them to update a file or a program?
¿ Y alguna alerta mandándoles actualizar algún archivo o programa?
And then a big drop in the pop... Ulation.
Y luego una gran hoyo en la población.
Jesse only took your pop to use as leverage.
Jesse se llevó a tu papá para usarlo como ventaja.
Once there was a strange pop named "Robert" in their lives.
Después de que un muñeco extraño llamado "Robert" entro en sus vidas.
Yep, back before Taylor Swift and Katy Perry, teen pop superstars would visit your tiny town and play a free concert in your local mall.
Si, antes que Taylor Swift y Katy Perry, las estrellas de adolescentes iban a tu ciudad, y daban conciertos gratis en el centro local.
Somebody need to get this bitch out my face'cause I'm about to pop the fuck off right now.
Alguien necesita obtener esta perra de mi cara Porque estoy a punto de estallar la mierda ahora.
There's a bad energy, very dark ever since Cherry Pop.
Hay una mala energía, muy oscura desde Cherry Pop.
- I know this is a little unusual, but, you know, a little pop now and then... - take the edge off, you know?
- Sé que esto es un poco inusual, pero, ya sabe, un pequeño pop ahora y luego... llegas al límite, ¿ ya sabe?
Pop's been after this guy for 40 years, and he handed it down to me.
Pop ha sido después de este tipo desde hace 40 años, y se la entregó a mí.
Pop saw DeCarlo shoot Steve Dixon, and eyewitness testimony from a fellow police officer goes a long way.
Pop vio disparar DeCarlo Steve Dixon, y testimonios de testigos presenciales de un policía compañero va un largo camino.
He'll take up a position, wait for us to pop our heads out.
Él va a tomar una posición, espera por nosotros para hacer estallar la cabeza fuera.
I killed two people today, Pop.
Maté a dos personas hoy en día, papá.
You don't know me, but I know your pop since we was younger than you.
Tú no me conoces, pero conozco a tu padre desde... que era más joven que tú.
Just relax. You're gonna hear a little pop.
Solo relájese, va a oír un pequeño chasquido.
I was about to pop down to the Mall, but maybe Mr Dalal could be prevailed upon on his way home?
Estaba a punto de aparecer en la feria, ¿ pero tal vez el Sr. Dalal podría haber sobresalido camino a su casa?
So we're going to unplug, we're going to go in, pop the balloon, deliver, and ventilate baby.
Pues vamos a tener que sacarlo, entraremos, pincharemos el balón, nacerá y ventilaremos al bebé.
popper 83
pop it 57
poppie 19
pop goes the weasel 18
popsicles 20
poppa 40
poppet 50
pop the hood 17
pop the trunk 47
poppycock 39
pop it 57
poppie 19
pop goes the weasel 18
popsicles 20
poppa 40
poppet 50
pop the hood 17
pop the trunk 47
poppycock 39