All morning Çeviri İspanyolca
6,182 parallel translation
I watched all morning as these locals cleaned up the mess, got ready for the funeral.
Miré toda la mañana cómo sus vecinos limpiaban el desastre... y se preparaban para el funeral.
Looks like she's been trying to reach him all morning.
- Parece que ha estado tratando de hablar con él toda la mañana.
Been out all morning.
He estado fuera toda la mañana.
I've been making calls all morning.
He estado haciendo llamadas toda la mañana.
Hey, sweetie. Where have you been all morning?
Hola cariño. ¿ Dónde estabas?
I've been doing tests all morning.
He estado haciendo exámenes toda la mañana.
I can't watch Reggie's house all morning.
No puedo estar toda la mañana vigilando la casa de Reggie.
I watched him all morning, Lily.
Yo lo cuidé toda la mañana, Lily.
I can do this all morning, but this ends now.
Yo puedo hacer esto toda la mañana, pero esto termina ahora.
I know you've probably been saving up Norwood jokes all morning.
Seguramente llevas toda la mañana guardándote los chistes sobre Norwood.
They haven't looked at each other all morning.
Llevan toda la mañana sin siquiera mirarse.
I've been interviewing people all morning who were at the pictures.
He estado entrevistando a personas de todo mañana que estaban en las fotos.
Yeah, you've been here all morning.
Sí, ha estado aquí toda la mañana,
I've been in bed vomiting all morning.
He estado en cama vomitanto toda la mañana.
- They've been coming in all morning.
- Vinieron durante la mañana.
Been chasing paper on Margaret all morning.
Estuve buscando información de Margaret toda la mañana.
You've been jumping out of your skin all morning.
Has estado muy asustado toda la mañana.
I was with him all morning.
Estuve con él toda la mañana.
I've been here all morning and hadn't stepped away.
He estado aquí toda la mañana y no me he ido lejos.
They've been questioning him all morning, but...
Le han estado interrogando toda la mañana, pero...
Now, we have been getting calls all morning about tremor activity, okay?
Toda la mañana hemos estado recibiendo llamadas sobre el temblor, ¿ sí?
'Cause my neck has been killing me all morning.
Porque mi cuello me ha estado matando durante toda la mañana.
- A preggo townie? - I'm not sure. All I know is that when I talked to them this morning, something was off.
No sé, lo que sé es que cuando hablé con ellos, algo andaba mal.
Good morning, all.
Buenos días a todos.
All right, how long you been here this morning?
De acuerdo, ¿ cuánto tiempo llevan aquí desde esta mañana?
All right, I'm gonna need to see all the photographs you took here this morning.
De acuerdo, voy a necesitar ver todas las fotografías que han hecho aquí esta mañana.
It'll all look better in the morning.
Todo se verá mejor por la mañana.
Put all the booty together for a photo op, full-on Christmas morning, all the presents on display.
Pon todo el botín junto, para una sesión fotográfica, iluminado como si fuera navidad, todos los regalos a la vista.
Okay, that explains all the outfits she rejected this morning.
De acuerdo, eso explica todos esos atuendos que rechazó esta mañana.
I'm just saying it'd be nice to come in Monday morning and not already know what you did all weekend.
Sólo digo que sería bueno llegar el lunes por la mañana y no saber ya lo que hiciste todo el fin de semana.
First thing in the morning, I want all parents of the kidnapped at that school.
Lo primero por la mañana, quiero a todos los padres de los secuestrados en el colegio.
You used to wake up every morning crying because you were just sure that all the grown-ups were up all night, having fun without you.
Solías levantarte cada mañana llorando porque estabas segura de que todos los adultos estaban despiertos toda la noche, divirtiéndose sin ti.
Um, just this morning, I was buttering my toast, thinking of nothing in particular, and all of a sudden, it came to me.
Justo esta mañana estaba untando mantequilla en mi tostada, pensando en nada en particular, cuando, de repente, me vino.
All units, we have a sighting of a robbery suspect in a red hat seen this morning at a gas station on Notre Dame East.
Todas las unidades, tenemos un avistamiento de un sospechoso de robo en un sombrero rojo visto esta mañana en un gas estación en Notre Dame Este.
This morning, the police brought by all of Dean's personal effects from the boat, and there was something there that didn't belong to him.
Esta mañana, la policía ha traído todos los efectos personales del barco de Dean y había algo que no era suyo.
I was watching five minutes of "The View" this morning, and now I'm gluten-free, I canceled all the kids'vaccinations, and I spent the rest of the morning doing kegels.
Esta mañana estuve viendo cinco minutos de "The View", y ahora no tomo gluten, he cancelado todas las vacunas de los chicos, y he pasado el resto de la mañana haciendo kegel.
Is it all right with your lawyer if I say good morning?
¿ Estará de acuerdo tu abogada si te digo hola?
Good morning, y'all.
Buenos días a todos ustedes.
Come on! The next morning, as we set off to Wales for our next challenge, all was not well in our convoy.
¡ Vamos! A la mañana siguiente, cuando nos pusimos de camino a Gales para nuestro próximo reto, no todo iba bien en nuestro convoy.
This morning, all I could think about was how much easier this would all be if Finn was just... Gone.
Esta mañana, solo podía pensar qué fácil sería esto si Finn no... estuviera.
I want the names of all the tenants demonstrating this morning, in particular, the name of the ringleader.
Quiero los nombres de todos los arrendatarios que protestaron hoy sobre todo del cabecilla.
Morning, all.
Buenos días a todos.
Okay, so, each one of Madison's early-morning visits to the library happened after one of her all-nighters.
Vale, así que cada una de las visitas de primera hora de Madison a la biblioteca fueron después de una de sus correrías nocturnas.
[reporter speaking English] Until the early hours of Sunday morning, all of this territory here was controlled by the Congolese army and their allies, the United Nations Peacekeepers.
Hasta la madrugada del domingo, este territorio estuvo bajo control del ejército congoleño y sus aliados, las fuerzas de paz de la ONU.
All right, we're gonna hit Barnes'office in Baton Rouge in the morning
Iremos a la oficina de Barnes en Baton Rouge en la mañana.
He had to have it all the time morning, noon and night in the mouth and in his... kanelbulle and in his... part of his body that I can't pronounce.
Tenía que tenerlo, mañana, mediodía y noche, en la boca y en su... kanelbulle y en su... parte del cuerpo que no puedo pronunciar.
Every truck passed through that weighing station that day. It was the only point that they all had in common. If he loaded the body parts on trucks during the night shift, by the next morning, they'd be all over the province, or burned to ashes in furnaces.
Si él puso las partes del cuerpo durante el turno de la noche para la mañana siguiente estarían por toda la provincia o incineradas en hornos.
All right, I'll see you in the morning, okay?
Está bien, te veo por la mañana, ¿ vale?
Now, I am gonna be out of commission for the rest of the morning. - All day.
Ahora, voy a estar fuera de servicio durante el resto de la mañana.
I'll see you all in surgical on Monday morning.
Los veré a todos en cirugía el lunes por la mañana.
All right, well, I will see you in the morning.
De acuerdo, bueno, te veré por la mañana.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all men 44
all my friends 24
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all men 44
all my friends 24