All my life Çeviri İspanyolca
8,083 parallel translation
All my life, I try to take care of my han dais, honor Guan Gong, amassed wealth and power, but no one close would tell me it's by trickery and deceit.
Toda mi vida intenté ocuparme de mi "han dais", de honrar a Guan Gong, de amasar fortuna y poder, pero nadie cercano me dijo que sería por argucia y engaño.
All my life I have been depriving yöu... never gave yöu the pocket money..
Toda mi vida he estado privado, nunca te di dinero para tu bolsillo..
I'm not going to work at a coffee shop all my life...
No voy a trabajar en una cafetería toda la vida...
I've been hiding all my life
Hasta ahora lo único que hice fue simplemente esconderme y huir.
All my life, all I've ever wanted is you.
Toda mi vida, a la que he querido es a ti.
Oh, where has this been all my life? [chuckles]
¿ Dónde ha estado esto durante toda mi vida?
Sir, I have known some of them all my life and...
Señor, conozco a algunos de ellos de toda la vida y...
I've been doing it all my life.
He estado haciendo toda mi vida.
Look, being a part of a practice like this is something I've dreamed of all my life.
Ser parte de una clínica como esta es algo que soñé toda mi vida.
Trying to run away from him all my life.
Traté de huir de él toda mi vida.
All my life, you've been like a spectre.
Toda mi vida, has sido como un fantasma.
All my life I never really knew what I wanted to be, and I didn't care.
En toda mi vida nunca he sabido lo que quería ser, y no me importaba.
I've known him all my life.
Lo conozco de toda la vida.
That's advice I have heeded all my life.
Es un consejo He escuchado toda mi vida.
- All my life, I was raised to believe That the shredder was my father,
Toda mi vida, fui criada para creer que Shredder era mi padre.
What look, uh, all my life, I've been eating hamburgers, and then I got to try this amazing piece of steak, and now, I can't enjoy these super slutty hamburgers...
¿ Qué? Mira, durante toda mi vida he estado comiendo hamburguesas, y entonces pude probar este magnífico filete, y ahora, no puedo disfrutar de estas hamburguesas tan zorronas...
I've worked all my life to get here, and it's finally happening.
He trabajado toda mi vida para llegar hasta aquí... y por fin está ocurriendo.
ï ½ ♪ I've been a mover and a shaker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a sinner and a taker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a big mistake maker all my life ï ½ ♪ ï ½ ♪ I was a sucker for a good time ï ½ ♪
* He sido un revolucionario y un rebelde * * un pecador y un tomador * * cometí muchos errores durante toda mi vida * * Fui un perdedor durante un buen tiempo * * crucé la línea recta *
All my life, I have been a chess piece in other people's courts.
Toda mi vida, he sido una pieza de ajedrez en las cortes de otras personas.
And if you want to maintain that lofty position in my life, you have to stop worrying about me all the time.
Y si quieres mantener esa posición distinguida en mi vida, tienes que dejar de preocuparte por mí todo el tiempo.
I guess I didn't realize how lucky I was to have Dylan back in my life until I lost him all over again.
Creo que no me di cuenta lo afortunado que era de tener a Dylan de vuelta en mi vida hasta que lo perdí de nuevo.
"Take my life, that's all I keep saying all day."
Llévate mi vida, oh chica, ruego por ti al anochecer y al amanecer.
"Take my life, that's all I keep saying all day."
Llévate mi vida, oh chica, ruego por ti al anochecer y al amanecer. No hagas berrinches, adorada.
I have a life to live I've got all my love to give
Tengo una vida para vivir Tengo todo mi amor para dar
I have a life to live I've got all my love to give
Tengo una vida para vivir
You're just like all the good-looking jocks that made my life hell growing up.
Eres justo como todos los deportistas apuestos que hicieron mi vida un infierno cuando crecía.
For the past 6 months my life was all about the students, the school, the river and... and... thinking of Ms. Ann.
Durante los últimos 6 meses... mi vida fue sobre todo los estudiantes... la escuela, el río... y... y... pensar en la Srta. Ann.
After what we all went through, I'm gonna make some major changes in my life,
Luego de todo lo que pasamos, voy a hacer grandes cambios en mi vida.
I have spent my entire adult life trying to be the best woman behind the man I could be, and maybe the problem all along is I was meant to be the woman behind the woman.
He pasado toda mi vida adulta intentando ser la mejor mujer que podía ser detrás del hombre, y quizás el problema desde el principio, es que estaba destinada a ser la mujer detrás de la mujer.
Oh, Sydney, if I could give you one piece of advice that I've learned on all of my life travels, it's that you have got to slow down a little bit.
Sydney, si pudiera darte un consejo que he aprendido en mis viajes, es que debes calmarte un poco.
I need to get back to my original goal- - making sure everybody knows everybody, because we all know the friends you make in high school are the friends you have for life.
Necesito regresar a mi meta original... asegurarme de que todos conozcan a todos, porque todos sabemos que los amigos que haces en la preparatoria son amigos que tendrás para toda la vida.
If you're not going to share in the work or the worry of this three-alarm fire, go home, sign the divorce papers, get officially out of my life once and for all.
Si no vas a participar de las labores o no vas a preocuparte por esta catástrofe, vete a casa, firma los papeles del divorcio, sal oficialmente de mi vida de una vez por todas.
All I know is that son of a bitch ruined her life, and I'm gonna make it my mission to ruin his. Oh! Hey, guys.
Todo lo que se es que ese bastardo le arruinó la vida, y va a ser mi misión en la vida arruinar la suya.
Hey, first of all, I happen to like my life and I love my children and I love my job.
Oye, primero que nada, me gusta mi vida, quiero a mis hijos, y adoro mi trabajo.
Just us bringing you all of my crackers and cookies and everything else that makes life worth living.
Tan sólo te traemos todas mis galletas saladas... y galletas y todo por lo que merece vivir.
The point is I saw my life flash before me and all I saw was you.
El caso es que vi mi vida pasar ante mí y lo único que vi fue a ti.
Plus, I don't really know if writing is something that can be taught, although I have to say, the last four years of my life have been a total wash, we can all admit that.
Además, no sé realmente si escribir es algo que pueda enseñarse, aunque tengo que decir, que los cuatros últimos años de mi vida han sido un verdadero desastre, todos podemos admitir eso.
Good Owls, last week I let my personal life- - you know, my breakup with A.B., my animosity for all things Gainey- - get in the way of bluebell's best interest.
Buenos Búhos, la semana pasada dejé que mi vida personal... ya sabéis, mi ruptura con A.B., mi rencor por todo lo que tiene que ver con Gainey... se interpusiera en el mejor interés para BlueBell.
Had some unpleasant memories there, and I wanted to rid myself... of all the things that reminded me of that period in my life, so...
Había algunos recuerdos desagradables, y yo quería liberarme... de todas las cosas que me recordaban ese período de mi vida, así que...
Why come back into my life at all?
¿ Por qué has vuelto a mi vida?
I could handle all the men in my life!
¿ Puedo conectar con todo en la vida.
All my life.
De toda mi vida.
- To meet the man who's plotted in secret to destroy my life, all because you offered us a chance to be on television?
- ¿ Para conocer al hombre que ha planeado en secreto destruir mi vida, solo porque nos ofreces la oportunidad de estar en la tele?
All I've got left to lose is my life, and I'm ready for that.
No me queda más que vida, y estoy dispuesta a perderla.
I just spent my day saving the life of a man who's now choosing to die, and all I keep thinking is...
Acabo de pasar mi día salvando la vida de un hombre que decide morir, y todo lo que pienso es...
I'm gonna go see my son, and I'm gonna stop looking over my shoulder all the time, and I'm gonna tell Joey that- - that we can actually have a life now and maybe even someday enjoy it, and you're gonna do the same thing.
Iré a ver a mi hijo, y voy a dejar de mirar atrás para siempre y le diré a Joey que... podemos tener una vida de verdad ahora y tal vez algún día poder disfrutarla, y tú harás lo mismo.
Then someone hacked into my life, hijacked all my photos online, used my likeness, my face, my body, put me on the Internet, where I was virtually raped by thousands of men.
Entonces alguien ha pirateado mi vida, ha secuestrado todas mis fotos de internet, y ha utilizado mi imagen, mi rostro, mi cuerpo, y ha subido un avatar mío a Internet dónde virtualmente he sido violada por miles de hombres.
Are you actually interested in my life at all?
¿ Estás realmente interesado en mi vida?
My life, my career- - I'm not around all the time.
Mi vida, mi carrera... No estoy por aquí todo el tiempo.
I am sick of all the men in my life doing that.
Estoy harta de que todos los hombres en mi vida hagan eso.
You brought light into my life and chased away all the darkness.
Trajiste luz a mi vida y alejaste toda la oscuridad.
all my love 41
all my friends 24
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
all my friends 24
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23