All men Çeviri İspanyolca
11,017 parallel translation
- All men are ambitious.
- Todos lo hombres son ambiciosos.
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should.
Pero hay otros hombres que se opondrán categóricamente por la misma razón que todos se niegan a hacer las cosas que deben.
From what I understand, he's not gonna be up for Citizen of the Year Award, either, so you won't have an ethics problem, because you're all men of principle, when you go to pick him up for me.
Por lo que entiendo, que no va a ser hasta de Ciudadano de la concesión del año, ya sea, por lo que no tendrá un problema de ética, porque todos ustedes son hombres de principios, cuando vaya a recogerlo para mí.
She's the kind of woman that all men kill for.
Ella es la clase de mujer que todos los hombres matan por.
however, not all men are like dad... thank God...
De todos modos no todos somos como papá afortunadamente.
His confusion was gone, and he was finally back on firm footing in the America he understood, the one where you fought for everything you had with everything you had, and you won. He knew enough Greek history to understand that not all men were born to be warriors.
Su confusión había desaparecido, y por fin volvía a andar firmemente en la América que él entendía, esa en la que luchas por todo lo que tienes con todo lo que tienes, y ganas.
All men... without mystery.
Todos hombres... sin misterio.
I was beginning to think it was all men, honestly.
La verdad, empecé a pensar que todos los hombres eran así.
All men cheat.
Todos los hombres engañan.
All men are rebels at heart.
Todos los hombres son rebeldes de corazón.
- That's because to Becky all men are eligible.
- Porque para Becky todos ellos están disponibles.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, and among these, life, liberty, and the pursuit of happiness.
Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí... que todos los hombres son creados iguales... que el creador los ha dotado... de ciertos derechos inalienables... y entre ellos... la vida, la libertad... y la búsqueda de la felicidad.
All men must serve.
Todos los hombres deben servir.
And all men know his gift.
Y ningún hombre conoce su regalo.
All men must die, but not all can die in glory.
Todos los hombres deben morir, pero no todos pueden morir con gloria.
All men fear death.
Todos los hombres temen a la muerte.
But what does it matter For all men must die
Pero todo hombre muere tarde o temprano
All our men, their wives and their children.
Todos nuestros hombres, sus esposas e hijos.
Were I to make this case to the men I know in Whitehall... the first question that they will ask is who will oversee all this?
Si fuera a presentar este caso a los hombres que conozco en Whitehall lo primero que preguntarán será quién supervisará todo esto.
I told you about having all those men in the room.
Te dije sobre tener todos esos hombres en la habitación.
All I knew were the stories I was told of monsters and valiant men... "
Todo lo que conocía eran las historias que me contaron de monstruos y hombres valientes... "
Love letters, maybe, from all those men in your life?
¿ Cartas de amor, quizá, de todos los hombres de tu vida?
Men, I want you to think about all the years we spent together.
hombres, quiero que pienses en todos los años que hemos pasado juntos.
All right, men, let's listen up.
Está bien, los hombres, vamos a escuchar para arriba.
Now, in quick succession, come the doctor, the priest and men from the undertaker's all of whom do what no one else has done for 20 years.
Ahora, en rapida sucesión, viene el doctor, el sacerdote y los hombres de los funerales todo lo que nadie ha hecho por 20 años.
the part, the men, the name! Because we all have in our minds the idea of the great man!
Y luego, en un momento, estamos listos para robarte la parte, el hombre, el nombre, porque todos tenemos una idea en la cabeza :
He was the first asian become famous, known around the world, and he became a great metaphor for young men all alike to show that you can make it on your own, hard work is what it takes.
Él fue el primer asiático hacerse famoso, Conocido en todo el mundo, Y se convirtió en una gran metáfora Para los hombres jóvenes
Men are at the center of all my misery.
Los hombres son el motivo de mi desgracia.
all honest men in the world have faced similar consequences it's nothing new well neither will you gain my sympathy nor try to gain Piku's... so you came back..?
Todos los hombres de bien en el mundo han enfrentado consecuencias similares. No es nada nuevo. Bueno no vas a ganar mi simpatía ni tampoco trates de ganar la de Piku.
At this point, all three of these armed men are holed up...
En este momento, los tres hombres armados están acorralados...
All we do is for men, isn't it?
Todo lo que hacemos es por los hombres, ¿ no?
You are blind... like all other men.
Estás ciego... como el resto de los hombres.
I want a man unlike all other men.
Deseo a un hombre diferente a los otros hombres.
Not many men can claim to have killed all their children.
No muchos hombres pueden decir que han matado a sus hijos.
Those two men, and the girl... they're all gonna die!
Esos dos tipos... y la chica... ¡ morirán!
Hell, you can even send all your men to help him, if you so desire.
Demonios, pueden enviar a todos sus hombres a ayudarle, si tal es su deseo.
All the time other young men chasing spent chasing girls, I spent that time bettering myself.
Todo el tiempo que los jóvenes gastaban en perseguir a chicas, lo gasté en mejorarme.
By my estimate, a sudden attack of 5,000 men could take them all and end the war.
Según estimo, un ataque repentino de 5000 hombres podría acabar con todos ellos y terminar la guerra.
You'll scare off all the eligible men.
Asustarás a todos los hombres disponibles.
Why do all your shirts have black men on them?
¿ Por qué todas tus remeras tienen hombres negros?
I say, it was quite the show you put on the other night with all of those men all following you.
Digo, fue un buen espectáculo el que hizo la otra noche con toda esa gente siguiéndolo.
All right, men.
De acuerdo, muchachos.
These men... these men are all terrified.
Estos hombres... estos hombres están aterrorizados.
First of all, it's men's gymnastics, which, come on, no one gives a crap about.
Primero, es gimnasia masculina, no le importa a nadie.
In return, when I take the throne, I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires.
A cambio, cuando tome el trono, me aseguraré que la Guardia de la Noche tenga tantos hombres como requiera.
Faceless men, most of all.
Los Hombres Sin Rostro más que nadie.
We have the advantage- - more men, more horses, all fed and rested.
Tenemos la ventaja del que más hombres, más caballos, todos alimentados y descansados.
" The city of a thousand years, and all that men had learned ;
" La ciudad de las mil años, y todo lo que había aprendido los hombres ;
When I asked him about his men, he knew all their stories, every one of them.
Cuando le pregunté por sus hombres, conocía todas sus historias, las de todos y cada uno de ellos.
Ah, men like him don't bother me. And they shouldn't bother you either. Look at all you're doing here.
Tipos como él no me molestan... y a ti tampoco deberían molestarte.
There's about 35 men all staring, and then he locks it. D'you see?
Hay unos 35 hombres mirando, y entonces lo cierra. ¿ Ves?
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26