English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Already on it

Already on it Çeviri İspanyolca

1,790 parallel translation
Already on it.
Ya estoy en ello.
Already on it, Chief.
Ya estoy en ello, jefa.
The embassy's already on it, sir.
La embajada ya esta en ello, señor.
- I'm already on it.
- Estoy en ello.
Already on it.
Estoy en ello.
Yea, I'm already on it.
- Sí, ya estoy trabajando en eso.
Already on it.
Estamos en ello.
I am already on it.
Ya estoy en ello.
- Flight deck. Already on it, Donner.
Puente de mando.
The sex stuff was already on it.
Lo del sexo ya estaba ahí.
I'm already on it.
Ya estoy en eso.
You're afraid of the slippery slope, but you're already on it.
Tienes miedo de cruzar esa línea pero ya lo has hecho
I'm already on it.
Ya estoy en ello.
We're already on it.
En eso estamos ya.
My people are already on it as we speak.
Mi gente ya está en eso.
Like I said, I'm already on it.
Como ya he dicho, estoy en ello.
What's going on it seems to me like I was already familiar with this area
¿ Qué está pasando? me parece como que yo ya estaba familiarizado con esta área oh, eso es una gran vista
The local authority's already passed a demolition order on it.
La autoridad local ya autorizó un permiso de demolición para ella.
Already on it.
Ya lo tengo.
If it's hemorrhagic, it will depend on how much brain damage she's already suffered. And if it's thrombotic?
Si es hemorrágica, depende de cuánto daño cerebral ya haya sufrido.
The Internet's everywhere, and the people who've noticed what's going on are already talking about it.
Internet está en todas partes, y la gente se ha dado cuenta de lo que pasa y han empezado a hablar de ello.
- And it's on stands already.
- Y ya está a la venta.
Yeah, I already bought it on pay-per-view.
Sí, ya la compré en televisión por pago.
* All I do is think of you, it feels like I'm... * The label already signed off on the treatment, so you have to follow their storyboards.
La discográfica ya firmó el enfoque, así que tienes que seguir su guión.
But she's going on and on about it, And I'm like, put this woman in a home already!
pero ella sigue y sigue con el tema, y yo pienso : "¡ Llevad a esta mujer a una residencia ya!".
I've already got a team on it.
Ya tengo a un equipo en eso.
Dude, your pants were already off, you had a classroom full of people to cheer you on, and you can't knock her up'cause it's a dream.
Amigo, ya no tenías pantalones, y tenías un salón lleno de gente para animarte y no la dejarías embarazada porque era un sueño.
- Add up on... 0la! - I have already done it!
- ¡ Cuelga el auricular, Ola!
Well, it looks like Word's already gotten out on the ho-vine.
Bueno, parece que ya comenzó la "Prostired" a funcionar.
I've taken a precaution. I bought a Marina which already are a piano landed on it. Job done!
De que tuve la precaución de comprar un Marina que ya tuviese un piano encima... así que todo listo!
I've been on it for two days and I already have four friends.
He estado ahi por dos días y ya tengo cuatro amigos.
we had already a single... to be played on the radio in England... and it was Computer World.
ya teníamos un single... para que lo tocaran en las radios inglesas... ese era "Computer World".
Earlier investigators had already radiocarbon-dated the land on each side of the fault here, revealing that it took 3,000 years to change the creek's position.
Los investigadores anteriores habían ya la fecha de radiocarbono la tierra a cada lado de la falla aquí, revelando que se 3.000 años para cambiar el posición arroyo.
It's already chaotic, so why go on with your worthless babble? !
¡ Ya es todo un caos, ¿ por qué seguir con este parloteo?
In fact, it was already brimming with life for billions of years... before ancestors of the horseshoe crab first crept up on the beach.
De hecho, ya llevaba miles de millones de años repleto de vida antes de que los primeros ancestros del cangrejo de herradura salieran a la playa.
Come on, you're telling me the only mud hut in the middle of the goddamn swamp, it's already booked out with lost people?
Vamos, ¿ acaso me están diciendo que la única choza de barro en medio del maldito pantano ya está ocupada por gente perdida?
It doesn't even have a name yet and already loading up on the expectations.
Este niño no tiene todavía un nombre, pero ya se esperan grandes cosas de él.
I already told him it's too high on one side, but he won't listen.
Ya le dije que es muy alta de un lado pero no me escucha.
Well, if it's so damn familiar, you already know that you're sleeping on the couch.
Si tanto te suena, sabrás que vas a dormir en el sofá.
He has an inguinal strangulated hernia on the left side. It's already descended into the scrotal sac.
¿ Tiene una hernia inguinal estrangulada del lado izquierdo que desciende por el saco escrotal?
There's one already on the way from Albemuth. But even traveling at the speed of light, it won't arrive for hundreds of years.
- Hay ya uno en camino desde Albemuth pero aún viajando a la velocidad de la luz tardará cientos de años.
But before it jams, it's already passed the code on.
Pero antes de atascarse, ya ha pasado el código a la siguiente.
I've been on it five days and I've already lost 15, no, 17 lbs, almost 20 lbs.
Estoy en el día cinco y ya perdí 15 libras, no 17 lbs., casi 20 lbs.
Move Neville's nipple or suck on it already, biatch.
Mueve la tetilla de Neville o chúpala de una vez, perra.
I'm already up on 35 fixing it.
Ya estoy arreglándolo en el 35.
Already Wilhelm Hauff, teller of fairy tales, has worked on it.
Ya Wilhelm Hauff, el escritor, la documentó.
- I'm already on it, Fish.
- Voy a buscar a mi chica.
It's already on.
Acaban de empezar.
And they've already seen it on Downing Street.
Y ya lo han visto en Downing Street.
You're already two hours behind, so I'd step on it.
Tú estás listo 2 horas atrás así que me pararía en eso.
- Already on it.
Estoy en eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]