An explosion Çeviri İspanyolca
1,798 parallel translation
It was an explosion.
Fue una explosión.
There's been an explosion, at the railway works.
Ha habido una explosión en el ferrocarril.
To me it sounded like an explosion.
Para mí sonó como una explosión.
An explosion so hard that pushed us upwards.
Una explosión tan fuerte que nos levantó del piso.
... through federal authorities that a second bomb has been found inside that federal building in Oklahoma City. It was an explosion at 9 : 00, this morning, that did, that damage you're looking at right there...
"... a través de autoridades federales, que una segunda bomba ha sido encontrada dentro de ese edificio federal en Oklahoma,... se trata de una explosión a las 9 de la mañana que causó el daño que están observando aquí. "
Now, in the summer of 1976, in London and beyond, there was an explosion of creativity.
En aquel momento, en el verano de 1976, en Londres y más allá hubo una explosión de creatividad.
There's been... There's been an explosion.
Ha habido una explosión.
There's been an explosion...
Ha habido una explosión.
All I want is an explosion.
Sólo quería una explosión.
There was an explosion.
Hubo una explosión.
An explosion of life attracts to the North to marine hungry beings.
Una explosión de vida atrae al Norte a seres marinos hambrientos.
There's been an explosion at the plant.
Hubo una explosión en la planta.
There was an explosion, I saw it with my own eyes.
Hubo una explosión, lo vi con mis propios ojos.
It was red, frightening, like an explosion.
Era rojo, atemorizante, como una explosión.
The slightest vibration can cause an explosion.
La más mínima vibración puede causar una explosión.
There's been an explosion at the base of the tower near the gym.
Hemos tenido una explosión en la base de la torre, cerca del gimnasio.
- There was an explosion.
- Hubo una explosión.
You've been in an explosion, Teyla, and a piece of debris has impacted your side.
Hubo una explosión, Teyla y un trozo de los restos impactó en tu costado.
The government outlawed it when they realized it would collapse in an explosion.
El gobierno prohibió su uso cuando se descubrió que se derrumbaban con la explosión...
You said there was an explosion. Was she injured?
Dijiste que hubo una explosión, ¿ resultó herida?
You think a human being can actually cause an explosion?
¿ Crees que un ser humano pueda causar esa explosión?
Only that she died in an explosion here in Texas 14 years ago.
Sólo que ella murió en una explosión aquí en Texas hace 14 años.
She died in an explosion 14 years ago.
Ella murió en una explosión hace 14 años.
I got a reference to an eye, something about a star, and an explosion of some kind.
Tengo una referencia a un Ojo algo sobre una estrella y una explosión de algún tipo.
An explosion, maybe.
Una explosión, tal vez.
An explosion of c-4 would take out anything within 30 feet of it.
Una explosión de C-4 volaría todo en un radio de 9 metros.
In an explosion of blood and brain matter.
En una explosión de sangre y masa encefálica.
Miller thinks half of Manchester's coppers will be in Clay Street, waiting for an explosion that won't happen.
Miller piensa que la mitad de los policías de Manchester estarán en Clay street esperando por una explosión que no ocurrirá.
An explosion of that magnitude would destroy half the population of New York City like that.
Una explosión tan grande destruiría a la mitad de la población de Nueva York en un instante.
There was an explosion, fire.
Hubo una explosión, fuego.
There was an explosion in the area this morning, do you know anything about it?
Hubo una explosión en la zona esta mañana ¿ sabes algo sobre eso?
Got an explosion at a Marine's funeral in James River National.
Tenemos una explosión en el funeral de un marine.
After the powder vanished, after an explosion...
Luego de que el polvo se disipó, tras una explosión...
Oh, there's gonna be an explosion.
Serán muy placenteras.
Through the door there, the front door there, was just an explosion of police charging in here.
A través de esa puerta, la del frente, hubo una explosión de policías que arremetieron.
An explosion is imminent.
Una explosión es inminente.
I hear there's quite an explosion of jobs there.
Oí que hay una explosión de empleos.
Like, an explosion?
Una explosion?
What happened? It was like an explosion in my head.
Fue como una explosión en mi cabeza.
It was like an explosion in my head.
Fue como una explosión en mi cabeza.
And an explosion or two doesn't hurt.
Y una o dos explosiones, no vienen nada mal.
An explosion requires something extra, like a few bags of acetone peroxide taped to the gas tank.
Una explosión requiere algo extra. Como un par de bolsas de peróxido de acetona pegadas al tanque.
Base, there's been an explosion.
Base, ha habido una explosión.
The physics of an explosion like this, it's beyond our comprehension.
La física de una explosión como ésta está más allá de nuestra comprensión.
Hey, there's been an explosion.
Oye, ha habido una explosión.
There has been an explosion at the 6 Corners off the old 64.
Ha habido una explosión en 6 Esquinas frente a la vieja ruta 64.
They are saying that this is the work of a sophisticated group, this is a very, uh, sophisticated device, and um, it had to have been done by an explosive expert, obviously, with this type of explosion.
Están diciendo que este es el trabajo de un grupo sofisticado se trata de un dispositivo muy sofisticado que tiene que haber sido realizado por un experto en explosivos, debido a la explosion. "
While the old guard imploded, by 1980 there was a grassroots explosion of a more hard nosed type of heavy metal for an army of fans eager for a new sound.
Mientras la vieja guardia implotaba, en 1980 se inició una explosión de base con un tipo de Heavy Metal más duro, para un ejército de seguidores que ansiaban un nuevo sonido.
The explosion in Kulmhof should be seen as an isolated case caused by an operational error.
La explosión en Kulmhof debe verse como un caso aislado... causado por un error de operación.
Because of this explosion... I suffered an injury cerebral traumatic sharp... and I lost the perception of the light in the right eye.
A causa de esa explosión... sufrí una lesión cerebral traumática aguda... y perdí la percepción de la luz en el ojo derecho.
But there were other calls, right? The voice print from his call to the airline matches three others from the past six months, warning people about bad things that were going to happen : a gas main explosion, a fire at an elementary school, and get this...
El registro vocal proveniente de su llamada a la aerolínea concuerda con otras tres realizadas seis meses atrás, advirtiendo a personas acerca de cosas malas que les sucederían : una explosión de gas un incendio en una escuela primaria, y esto un tornado que estuvo cerca de Amarillo, Texas.
explosion 159
explosions 36
an extra 21
an ex 152
an experiment 29
an excellent idea 23
an explanation 25
an exorcism 16
an expert 21
explosions 36
an extra 21
an ex 152
an experiment 29
an excellent idea 23
an explanation 25
an exorcism 16
an expert 21