English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / An office

An office Çeviri İspanyolca

4,548 parallel translation
No, she didn't, and you're not going to have an office romance, I'm sorry.
No, no lo hizo, y no vas a tener un romance de oficina, lo siento.
You guys should get an office.
Deberían tener una oficina.
Lady saw the body on the roof from an office window, called it in.
Una mujer vio el cuerpo en el techo y llamó.
- I need you to cloak an office building in Kowloon East for me.
- Necesito que cubras un edificio de oficinas de Kowloon Este por mí.
Locked in an office.
Encerrado en una oficina.
We didn't have an office. What were we supposed to do?
No teníamos oficina. ¿ Qué se supone que debíamos hacer?
Oh, he's cleaning out an office.
Va a vaciar una oficina.
And with an office on the line.
Y con una oficina como premio.
( Laughs ) So you're excited because you tricked your best friend into making an ass out of himself just so you that could get an office?
Así que ¿ estás emocionado porque has engañado a tu mejor amigo haciéndole parecer un idiota para que tú puedas quedarte con la oficina?
Keyed his way into an office on Madison under the name of Gator Empire, Inc.
Le hemos seguido hasta una oficina en Madison a nombre de Gator Empire, Inc.
What's it like working in an office with someone who's about to snap like a breadstick?
¿ Cómo es trabajar en una oficina con alguien que está a punto de estallar como un globo?
They were headed to an office that was in the same building as my parents... Viale Lazio 1... 08.
Se dirigían a una oficina ubicada en el mismo edificio de mis padres en la Avenida Lazio 108.
I'll need an office at least, but I'm broke.
Necesitaré por lo menos una oficina, pero no tengo dinero.
I can't help but wonder, why does an office clerk carry a gun around?
Me pregunto por qué un oficinista tendría un arma. Sí.
In an office.
En una oficina.
We have an office pot for coffee once a week.
Tenemos una frasco en la oficina una vez una semana.
You know, you sold this as an office job.
Tú me contrataste para un trabajo de oficina.
- But not in an office.
- Pero no en una oficina.
You know I have an office now?
¿ Sabes que ahora tengo una oficina?
How come you, who is into every psychic ghost hunter show there is, is working in an office all day, and I'm... You should be the one doing this job.
Cómo le hacen, los que están en cada programa de cazadores de fantasmas psíquicos que existe, y están trabajando en una oficina todo el día, y yo...
Sometimes we would go into an office and we haoe, let's say, a coffee table.
A veces, entrábamos en una oficina con, por ejemplo, una mesa de café.
I used to use it as an office but... so you said you just moved to the city?
Solía usarlo como oficina, pero... ¿ dijiste que acabas de mudarte a la ciudad?
I'm not looking for an office worker.
No busco un oficinista.
We arrived, um, at the school, um, Doug and I went onto the campus and were allowed on, and were... brought to an office to sit down and meet with school personnel.
Si pudieras llamar a David y decirle que estamos en camino. { \ fnMicrosoft Sans Serif } Llegamos a la escuela llegamos a la oficina y pedimos hablar con el personal.
But in an office the word get around pretty fast.
Los rumores de oficina se expanden rápido.
My bedroom is also an office and an efficient repair shop.
Mi cuarto es también oficina y taller de reparaciones.
Thanks for sharing an office with me.
Gracias por compartir la oficina conmigo.
I got an interview with the D.C. Times. James thought we should do it in her office. - ( CHUCKLES )
James va a entrevistarme en su oficina, para el "D.C. Times".
Office is up front if you want to place an order.
La oficina está adelante si quiere hacer una orden.
Agent hoffman's office called again. They want to schedule an interview.
Han llamado otra vez del despacho de Hoffman, para programar una entrevista.
Can you get an appeal into the Emperor's office?
¿ Puedes poner una apelación en la oficina del Emperador?
As you no doubt have figured out, we have an empty office.
Como sin duda se habrán dado cuenta, tenemos una oficina vacía.
Because he looks an awful lot like a non-Pakistani version of the guy who delivers sandwiches at my office.
Porque luce bastante como una versión no pakistaní del tipo que entrega sándwiches en mi oficina.
Get down to the Gallery and be at my office in an hour with a report on hand.
Ve a la galería y preséntate en mi oficina en una hora con tu reporte.
There's going to be an aerobic class at the neighborhood office.
Van a haber clases de aeróbicos en el vecindario.
Print an apology in the papers and follow the district office's ruling.
Publica una disculpa en los periódicos y sigue el fallo de la oficina del distrito.
Listen to me, His Name's Denham, he's an agent in the New York office.
Escúchame, su nombre es Denham, es un agente en la oficina de Nueva York.
- I had an American citizen... a rich Republican Party fund-raiser, a White House favorite, in my office.. upset about things he was hearing.
- Tuve un ciudadano estadounidense rico recaudador de fondos del Partido Republicano, uno de los favoritos de la Casa Blanca, en mi oficina molesto por las cosas que oía.
And a reporter showed up at my office and wanted to know how he could get an interview with her.
Y un reportero fue a mi oficina... para pedir una entrevista con ella.
You get a hold of my office, they'll set up an appointment, boom, we're good to go.
Llamen a mi oficina, les darán una cita y hablaremos.
Joe Albany, we had an appointment scheduled in my office three days ago.
Joe Albany, teníamos una cita programada en mi oficina hace tres días.
- You'll be less pleased to hear your brother's doctor's office just received an anonymous phone call alerting them to the fact that Michael would soon no longer be insured.
- No le gustará tanto oír que el médico de su hermano recibió una llamada anónima alertándolo sobre el hecho de que Michael perdería el seguro.
Speacially if I will come everyday doing 8 turns around the office park as an idiot.
Sobre todo si voy a venir todos los días dando 8 vueltas al polígono como un gilipollas.
Right after I ask him for a corner office with an ocean view.
Después de que le pida una oficina en la esquina con vista al mar.
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office, it was Madame D's intention that control of the vast bulk of her estate should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, with special allowances for his sisters, Marguerite, Laetizia, and Carolina, and minor gifts for various members of the extended family as shown in the List of Recipients, which I will elucidate in due course.
La legalidad de dicha acumulaci贸n requiere m谩s an谩lisis pero opinamos que era la intenci贸n de Madame D que el control de sus bienes le fuera transferido a su hijo Dmitri con pensiones para sus hermanas Marguerite, Laetizia y Carolina y regalos menores para distintos miembros de su familia lejana de acuerdo con la lista de beneficiarios, la cual leer茅 en su momento.
The next morning, Herr Becker received a peculiar, last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, postponing their scheduled meeting, in perpetuity.
A la ma帽ana siguiente, Herr Becker recibi贸 un peculiar aviso de 煤ltimo momento de la oficina del subdirector Kovacs que pospon铆a la cita que ten铆an programada a perpetuidad.
There's an investigation underway being funded by the US Attorney's office and their target is you.
Hay una investigación financiada por la Fiscalía General cuyo blanco es usted.
The Russian Energy Minister's office issued a blank denial of all accusations as Arkady Federov takes an extended leave from his office while weighing his political options.
La oficina del ministro de Energía ruso emitió una negación en blanco de todas las acusaciones como Arkady Federov toma un excedencia desde su oficina mientras sopesando sus opciones políticas
A spokesman for the Federal Bureau of Investigation and the D.A.'s office called this an event of major importance.
Un portavoz de la Oficina Federal de Invesfigation y la oficina del D. A.'s llamó a este un evento de gran importancia.
An exhausted office worker?
Un oficinista agotado?
Dawn's office? Mm-hmm. No one can get an 8 : 00 A.M. appointment with the chief.
¿ El despacho de Dawn? Nadie puede tener una cita a las ocho de la mañana con la jefa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]