And now i'm Çeviri İspanyolca
17,844 parallel translation
Okay, now, there's this Rockwell down here that is so stunning and I swear to God if I lose this fucking election, I'm gonna stick it in my suitcase and I'm taking it with me.
Aquí hay un cuadro de Rockwell que es hermoso y juro que si pierdo la maldita elección lo meteré en mi maletín y me lo llevaré.
And now I'm about to run.
Y ahora estoy a punto de echar a correr.
And I'm gonna take you now to show you your first lady butt.
Y ahora te voy a llevar a que veas tu primer culo de mujer.
I've never played not high, and I'm not about to try it now.
Nunca he tocado sin estar colocado y no voy a empezar ahora.
The Feds recruited me out of that shithole prison, and now I'm a rehabilitated benefit to my country.
Los federales me reclutaron y sacaron de aquella cárcel de mierda y ahora estoy rehabilitada sirviendo a mi país.
I'm aware. But right now, Zach is missing, and he's the priority.
Pero en este momento, Zach está desaparecido, y es nuestra prioridad.
So now I'm here, and this is all I get... just this?
Así que ahora estoy aquí, ¿ y esto es todo? ¿ Solo esto?
And now Callie thinks I'm coming between them, and Blake thinks so, too.
Y ahora Callie cree que me estoy interponiendo entre ellas y Blake también lo piensa.
No, but I'm sure that clown got back with those other Vinchetti clowns and now they're all trying to figure out who the hell took out John Jr.
- No, pero estoy seguro de que ese payaso ha vuelto con los demás payasos de los Vinchetti y en estos momentos están intentando averiguar quién diablos liquidó a John Jr.
There's no getting out of this. I haven't lost a case before, and I'm not about to start now.
No he perdido ningún caso y este no será el primero.
Then you're gonna have to tell me the truth about everything right now, and it's not gonna be protected by attorney-client privilege, and you're gonna have to trust that I'm not gonna turn you in.
Entonces tendrás que decirme toda la verdad ahora mismo y no tendrá la protección del secreto profesional y tendrás que confiar en que no te delataré.
You already did ask her, and now you're manufacturing a bullshit case against an innocent man, and I'm gonna make sure you pay for it.
Ya se lo pediste y ahora estás construyendo un caso de mierda contra un hombre inocente y me aseguraré de que pagues por ello.
Well, thinking about it and talking about it aren't the same thing, and right now, I'm focusing on having faith in Harvey.
Pensarlo y decirlo no son la misma cosa y ahora mismo, estoy decidida a confiar en Harvey.
Yeah, maybe you didn't notice, asshole, but I'm already on trial, and now you're coming after the woman I love.
Tal vez no te diste cuenta, idiota, que ya estoy en juicio y ahora estás atacando a la mujer que amo.
Everything he's done up until now has prepared him for this, and I'm telling you, he's ready for it.
Todo lo que ha hecho hasta ahora lo ha preparado para esto y te digo... está listo.
And now I'm in the position of having to work that much harder to get both you and your partners, so, if you'll excuse me, I need to get back to it, Louis.
Ahora, tengo que trabajar más duro para arruinarlos a ti y a tus socios, así que si me disculpas, Louis, necesito ponerme a trabajar.
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
Pero ahora tengo que ir a estar con la mujer que amo y arreglar las cosas con ella, así que lo siento, pero tienes que disculparme.
Louis, I'm here now, and the reason I'm here is that I got fired for helping you, and even though you promised to bring me back once you were named partner, you didn't.
Louis, ahora estoy aquí... y la razón por la que es así es que me despidieron por ayudarte a ti y aunque me prometiste que regresaría cuando te hicieran socio, no lo hiciste.
I'm supporting you, Harvey, and right now, I'm gonna do that by giving you some space.
Te estoy apoyando, Harvey, y en este momento haré eso dándote espacio.
So, my proposition is this. Do what I'm asking, do it now, and I'll make sure you go someplace quiet where the FBI will never find you.
Así que, esta es mi proposición haga lo que le pido, hágalo ahora, y me aseguraré de que vaya a un lugar tranquilo donde el FBI nunca lo encontrará.
Donald, if I'm right, and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church. Now.
Donald, si tengo razón y todo esto ha sido una elaborada artimaña, lo único que importa ahora, es que llegues a esa iglesia.
And yet I'm on my way to meet with the man now.
Y, sin embargo, estoy en camino a encontrarme con el hombre ahora.
And I'm now not talking into a severed dick.
No estoy hablando con una polla cortada.
My phone got jacked in a club and now I'm lost.
Me robaron el teléfono en un club, y ahora estoy perdida.
Now I'm not sure that's a word but I am sure that I'm going to cut you, and when I'm done with you I might even come back and cut your kids.
Ahora no estoy seguro de que es una palabra pero estoy seguro de que voy a una herida, y cuando he terminado con usted podría incluso volver y recortar sus hijos.
From now on, I'm going to take a more traditional angel approach and I'm gonna back off.
A partir de ahora, voy a tomar Una más tradicional enfoque ángel Y yo estoy va a retroceder.
I went deep and I found the company that supplied found the shipping address and I'm texting it to you now.
Así que profundicé y encontré la empresa que suministró los adhesivos de control de inventario para el gobierno, encontré la dirección desde dónde fue enviada esa pegatina en particular, y os la estoy enviando ahora mismo.
Now, I'm gonna ask you the most important question we have and I want you to try to answer it honestly.
Ahora, te haré la pregunta más importante que hacemos y quiero que intentes contestarla honestamente.
Now she out there looking post-racial and shit, and I'm about to get a boot up my black ass.
Ya se libró de su fama de racista, y a mí me darán una patada en el culo.
Look, just'cause I'm getting out don't mean we're gonna get all kumbaya and shit right now, okay?
Que yo me vaya no significa que nos pongamos sentimentales y toda esa mierda.
I'm sorry, who are you right now, and how did you get this encyclopedia-like knowledge about the homeless?
Lo siento, ¿ quién es usted en este momento, y cómo llegaste esta enciclopedia similar conocimiento sobre las personas sin hogar?
It's like when I'm in the presence of his... work, it's just all goosebumps and nosebleeds, and I could really use your help right now.
Y cuando estoy bajo su influencia la piel se me pone de gallina y me sangra la nariz. Ahora sí que vendría bien tu ayuda.
Last night, I was watching Zombie High, and now I'm friggin'in it.
Ayer por la noche, yo estaba viendo Zombie alta, y ahora estoy maldito en él.
I'm happy for her. And now she wants to do "the crafts"?
Aun cuando está comiendo por fuera y en casa. ¿ Y ahora quiere hacer "manualidades"?
Right now I'm gonna try and meet M.K.
Ahora mismo voy a tratar de reunirme con M.K.
And I'm going to - - right now.
Y voy a hacerlo ahora mismo.
Like, "Oh, shit, I'm an autoworker and now I'm out of a job"?
"Mierda, soy una obrera automotriz. ¿ Me quedaré sin trabajo?".
The really fucked up thing is I had three years clean before that, and now I'm back to zero.
La gran cagada es que pasé tres años limpia antes de eso y ahora debo volver a empezar.
Now all I got to do is win tickets and I'm good.
¿ Ganar las entradas?
I served three tours in the Navy, and I'm now teaching...
Serví tres excursiones en la Marina, Y ahora estoy enseñando...
And right now, I'm standing on the engine.
Y ahora mismo, estoy parado en el motor.
And now I'm supposed to share it with the whole world?
¿ Y ahora se supone que tengo que compartirlo con el mundo entero?
I told them you existed and now I'm gonna show'em you do.
Les dije que existías y ahora voy a mostrárselo.
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time!
Y por eso me alegra deciros... deciros a todos... ¡ que ahora ha llegado el momento!
And if there's nothing else right now, since I'm already awake and here,
Y si no hay nada más, dado que ya estoy aquí y despierta,
And that is it, that is it, and I'm ranting now, come on!
Y eso es todo, eso es todo, y estoy despotricando ahora, vamos!
You came back and now you're here, and you're the chosen one, and... that's definitely not what I'm mad about.
Regresaste y ahora estás aquí, y eres la elegida, y... definitivamente eso no es por lo que estoy enojada.
I'm a 27-year-old woman cursed with shooting demon-adjacent revenants who bleed frothing brown goo, and now I have to worry about search warrants?
Soy una chica de 27 años maldecida que dispara a demonios renacidos, quines sangran una sustancia viscosa color marrón, y ahora, ¡ ¿ tengo que preocuparme por órdenes de registro?
And now I'm going to kill you.
Y ahora te voy a matar.
And now, I'm ready to accept who I really am.
Y ahora, estoy dispuesta a aceptar quien realmente soy.
After I beat Barry in the race and prove that I'm the fastest man alive on any Earth, he's gonna rot in a cage just like the one Jay's in now.
Después de que venza a Barry en la carrera y pruebe que soy el hombre más rápido en cualquier Tierra, él se va podrir en una jaula al igual que Jay ahora mismo.
and now i'm here 35
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107