At all times Çeviri İspanyolca
2,653 parallel translation
I don't think that they knew, you know? And I just, like, for me, I saw this little girl that I loved so much, and I wanted to be there for her at all times and to be there... You know, when she was real young, like, I stopped doing everything.
No creo que ellos lo supieran... y yo por otro lado tengo esta niña que amo tanto, y yo quería estar ahí por ella en todo momento y estar ahí, cuando ella era chica paré de hacer todo.
Quick thing before we go, if you feel drawn to a particular room, do not go in and make sure someone else can see you at all times.
Una cosa rápida antes de irnos. Si se sienten atraídos por una habitación particular, no entren, y asegúrense de alguien los pueda ver.
One thing, maintain eye contact with Dick at all times.
Una cosa más mantén contacto visual con Dick.
Mr. Cavett, I know I'm supposed to look you in the eye at all times, but could I speak directly to the audience at home?
Sr. Cavett, se supone que debo verlo a los ojos todo el tiempo pero, ¿ podría hablarle directamente a la audiencia que está en casa?
Higgins knows where you are at all times.
Higgins sabe dónde estás todo el tiempo.
Mr Jenkins conducted himself with absolute decorum at all times.
Jenkins se comportó con total decoro en todo momento.
There was a guard at all times.
Había un guardia en todo momento.
When you're driving this sort of terrain, it's vital to keep control of your vehicle by maintaining forward momentum and all four wheels on the ground at all times. Oh!
¡ Oh!
I spent a year in Africa working with mothers and babies and it's really surprising to us as Westerners, but these mothers, they carry their children with them at all times.
Paso el año en África trabajando con madres y bebés, y realmente nos sorprende a los occidentales, como esas madres, tienen a sus hijos en todo momento.
Nell will be listening in on you at all times.
Nell estará escuchándole en todo momento.
At all times?
¿ En todo momento?
It's vital that one of them stands guard at all times.
Es primordial que uno de ellos esté vigilando todo el tiempo.
Give me your location at all times, okay?
Dame en todo momento la posición, ¿ eh?
- When you go out with Alex, we need to know where you are at all times.
- Cuando salgas con Alex, necesitamos saber donde estás en todo momento.
Keep the Silence in sight at all times. And keep your eye drives active.
Mantengan a los Silencios a la vista en todo momento y mantengan activos sus discos oculares.
You should listen to me at all times...
Debes escucharme todo el tiempo.
All right, let's make sure we keep our hands and arms inside at all times.
De acuerdo, asegurémonos de mantener nuestras manos y brazos adentro todo el tiempo.
I want a doctor with Torres at all times.
Quiero un doctor con Torres todo el tiempo.
We're required to wear them at all times.
Debemos llevarla a todas horas.
Please keep your hands and feet inside the shuttle At all times.
Por favor mantengan pies y cabeza adentro en todo momento.
You are to wear these at all times.
Debes de llevar esto puesto siempre encima.
- Maintain radio silence at all times.
- Mantener silencio radial en todo momento.
Maintain radio silence at all times.
Mantengan silencio de radio en todo momento.
I mean, my flash said... that one of the Klüg brothers keeps the Zephyr on him at all times.
Mi flash dijo que uno de los hermanos Klüg tiene el Zephyr con él todo el tiempo.
With Cogentiva, we know what all of our employees are doing at all times.
Con Cogentiva sabemos qué hacen nuestros empleados en todo momento.
I'm one slice of pie away at all times.
Estoy sobre una rebanada de pay todo el tiempo.
Did you follow the correct protocol at all times?
¡ ¿ Seguiste el protocolo correcto todo el tiempo?
Ground rules are : stay in the gym, don't leave the gym, and stay the hell in the gym at all times.
Las reglas básicas son : permaneced en el gimnasio, no salir del gimnasio, y quedarse por los demonios en el gimnasio todo el rato.
Is that everything and everyone bother you at all times
Es que todo te molesta todo el tiempo.
I just don't want any big company tracking where I am at all times.
Yo no quiero que una gran compañia sepa donde estoy todo el tiempo.
Do you agree to let Apple track your location at all times?
¿ Estás de acuerdo en dejar que Apple rastree tu posición en todo momento?
Oh, I make it my business to know exactly where you are at all times.
Oh, yo hago mi trabajo para saber exactamente donde estás a cada momento.
It just means I had parents who preferred me an ocean away at all times.
Difícilmente. Significa que tenía padres que me preferían a un océano de distancia todo el tiemo.
Be aware of your surroundings at all times, all right?
Sean conscientes de vuestro alrededor todo el tiempo, ¿ de acuerdo?
Focus at all times.
Concéntrese en todo momento.
Diana needs to be within 20 yards of Helen at all times, so we're gonna lend a hand.
Diana tiene que estar a no más de 20 yardas de Helen en todo momento, así que vamos a tenderle una mano.
Yes I must, at all times.
Sí, debo serlo, en todos los tiempos.
I'm going to give you this phone. Carry it at all times.
Te voy a dar un teléfono, tienes que estar al pendiente.
Okay, ladies, keep your hands inside the bubble at all times.
Muy bien, señoritas. Mantengan sus cabezas dentro de la burbuja todo el tiempo.
Everyone, keep your hands and arms inside the vehicle at all times.
Todo el mundo, mantener las manos y los brazos dentro del vehículo en todo momento.
There is a wave guiding a particle at all times.
Hay una onda guiando a una partícula todo el tiempo.
Women just like somebody somewhere saying something nice about their hair at all times.
A las mujeres les gusta que alguien en alguna parte diga algo lindo sobre su cabello en todo momento.
I know what's happening at all times.
Supe qué estaba sucediendo todo el tiempo.
I have eyes on Jenna at all times.
Tengo los ojos pegados en Jenna todo el rato.
She'll probably have a team of highly trained security specialists around her at all times.
Quizá tendrá un equipo de seguratas altamente entrenados a su alrededor todo el tiempo.
You are to follow every order you are given to the T, and maintain proper military discipline and respect at all times.
Seguirá cada orden que se le dé al pie de la letra, y mantendrá disciplina y respeto militar apropiado todo el tiempo.
We come and go at all different times.
Entramos y salimos a diferentes horas.
He came out gangbusters and so did she, right? I think they all went off, you know, bits and pieces at times.
Creo que todos sintonizar aquí y allá.
At all other times, you must remain moving, or you get disqualified, all right?
En cualquier otro momento, deben seguir moviéndose, o serán descalificados, ¿ bien?
♪ ♪ There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag.
Hay momentos en tu vida dónde todo lo que puedes hacer al final del día es apagar las luces, caer en tu cama, y tirar la toalla, levantar la bandera blanca.
All right, Natalie, I notice that you had a really interesting relationship with Rob, almost borderline creepy at times to some of us.
Está bien, Natalie. He notado que has tenido una relación muy interesante con Rob. Casi al límite con espeluznante a veces, para algunos de nosotros.
at all 631
at all costs 35
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times before 18
times in a row 26
times a day 121
at all costs 35
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times a week 28
times before 18
times in a row 26
times a day 121