Times out of Çeviri İspanyolca
1,485 parallel translation
And 9 times out of 10 it's due to the winning team
Y 9 de cada 10 veces... le corresponde al equipo ganador.
Look, 99 times out of 100, drowning is ruled accidental by the coroner.
Mira, 99 veces de 100, los ahogamientos son etiquetados "accidentes" por el forense.
Thank you. Nine times out of ten.
Gracias. 9 de cada 10 veces.
- Nine times out of 10, there's no reason to talk to a patient.
9 de cada 10 veces, no hay motivo para hablar con un paciente.
Nine times out of ten, there's a human perpetrator.
Bueno, nueve de cada diez veces, el agresor es humano.
Nine times out of 10, you'll hear a mistake coming and you'll correct it before you make it.
Nueve de cada 10 veces, oirás el error y lo corregirás antes de cometerlo.
I'm gonna tell you something else, something I've learned in 20 years with Internal Affairs... if a cop's dirty, nine times out of 10, his partner's dirty too.
Te diré algo más, algo que aprendí en 20 años con Asuntos Internos... Si un policía es corrupto, nueve de cada 10 veces su compañero también.
I don't care if I get slapped up the side of the head nine times out of ten.
No me importa que me rompan la cabeza nueve de cada diez veces.
Now, 999 times out of 1000 everybody votes in the affirmative.
999 veces de cada 1000 todos votan a favor.
You know, Calleigh, nine times out of ten, I'm pulling steel out of a shotgun wound.
Casi siempre extraigo acero de heridas de bala.
- So you never went out, huh? - Okay, just a couple of times.
Debe haberme confundido.
We're getting out of here. If you meet anyone, assume that they're hostile. Sergeant, keep your suits on at all times.
Regresen al laboratorio, si se encuentran con cualquiera, Sarg. mantenga su traje todo el tiempo.
We're gonna keep a little tabs see how many times they ask me to super-size it here in Texas'cause Texas, out of the top 1 5 fattest cities in America...
Mantendremos puntaje. Veremos cuántas veces me pedirán que compre el supersize aquí en Texas. Texas, de las 15 ciudades más gordas de América,
Only 2 out of the 100... said you should eat fast food two times a week or more.
Sólo 2 de los 100 dijeron que se debe comer comida rápida dos o más veces a la semana.
What I mean is that we move out of the area of the brain... that has to do with our personality... that has to do with our association to people, our association to places... our association to things and times and events.
Me refiero a que nos apartamos de la zona del cerebro... que tiene que ver con nuestra personalidad... que tiene que ver con nuestra asociación con gente... nuestra asociación con lugares... nuestra asociación con cosas y momentos y acontecimientos.
Then he kicked us out of the house, and the hard times began.
Y él nos echó de la casa. A partir de ahí empezó la lucha.
Now that the virus is out of the hotel and not completely contained... it could be as high as times five, sir. All right.
Ahora que el virus salió del hotel y no está totalmente contenido podrías ser tan alto como cinco veces más, señor.
Arkology, huh? Never heard of it, and what the heck is peace in these whacked-out times?
Arkology... nunca he oído hablar de ella, y qué diablos es la paz en estos tiempos de golpes?
Turns out that you share clerks and tee times and now a prostitute, but only of you is responsible for killing the girl.
Resulta que comparten secretarios, el golf y, además, una prostituta ; pero sólo uno es responsable por matar a la mujer.
Okay, you know what, I don't want you to think for a second that I think I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times, but the fact that there is an answer out there waiting for you inside of you,
Vale, sabes qué, no quiero que pienses ni un segundo que pienso que sé como llevaría yo esta situación y estoy segura de que has pensado sobre ello un billón de veces, pero el hecho es que hay una respuesta ahí fuera esperándote, que no quieres saber, así que puedes quitarla de la mesa, moverla.
What I'd like to do is send you out a couple times, see what kind of reaction we get.
Lo que me gustaría hacer es enviarte un par de veces a ver qué tipo de reacciones conseguimos.
Secretions spit out of every gland, and the muscles tense and spasm like you're lifting three times your body weight.
Cada glándula arroja secreciones y los músculos se tensan y se contraen como si cargaras un toro.
Do you know how many times I had to hear that song when Alice was first coming out of the closet?
¿ Sabéis cuántas veces tuve que oír esa canción cuando Alicia salía del armario?
Usually just verbal abuse. I've been mugged three times, chased out of apartments with knives.
Me han atracado tres veces, me han perseguido con navajas...
We only went out a couple of times.
Salimos un par de veces.
Of course, he reportedly climbed out three times to go to the bathroom.
Claro que según los informes, salió tres veces para ir al baño.
Maybe if you'd cleaned it out one of the 14 times I asked you I wouldn't have to do it.
Si lo hubieses vaciado una de las 14 veces que te lo he pedido... -... no tendría que hacerlo ahora.
If you had saved Earth from annihilation a couple of times and your government told you you couldn't go out to play, wouldn't you consider it more a guideline than a rule?
Si hubieras salvado la Tierra de su aniquilación total un par de veces y su gobierno le dijera que no podías salir fuera a jugar, ¿ no las consideraría más una guía que unas normas?
Well, there are times when it's what's called a closed hold when certain members of the staff until, again, all the information is ready to go out some people aren't included.
Algunas veces se da lo que se llama reunión cerrada en la que algunos miembros del equipo hasta que toda la información no está lista alguna gente no está incluida.
How many times have I told you to stay out of my tool box? Come on, Will.
¡ Ya te he dicho que no toques mi caja de herramientas!
The hoppers out here, they only be wearing them big, white T-shirts... a couple of times before they chuck them.
Los jóvenes de aquí sólo usan camisetas blancas y grandes un par de veces antes de desecharlas.
- The mouth-breather at the store... said she went pale, twitched a couple of times and passed out.
- El boca-abierta de la tienda... dijo que palideció, se sacudió un par de veces y se desmayó.
Out of all the years I've been in New York I've never gone to Times Square for New Year's.
Todos los años que he estado en Nueva York nunca fui al Times Square en Año Nuevo.
When I met him, a review had just come out ofthe New York Times... of the set I'd played at Gerde's the previous night.
Cuando lo conocí, había salido una crítica en The New York Times del concierto que toqué en Gerde's la noche anterior.
Do you think that it's a little piece of magic... that comes out every night, even when times get hard... to remind you that every day holds potential for beauty?
¿ Crees que sale... todas las noches, aún en tiempos difíciles... para recordarnos que todos los días pueden ser bellos?
At times, it feels as if it will lift me out of bed!
A veces parece que me sacará de la cama.
A lot of times you're taken as a joke until you go out and show that you're not a joke.
Muchas veces no te toman en serio hasta que sales y demuestras que sabes.
I remember very distinctly Saturday morning going in and out of my bedroom several times.
Recuerdo muy claramente el sábado en la mañana, en que entraba y salía de mi dormitorio muchas veces.
If we said there were maybe ten or twenty or fifty times as many worlds like that, isn't it logical to assume that when we get a call from one of your buddies out there, when SETI Institute finally picks up a signal,
Digamos que hubiera 20 o 50 veces más mundos como ese. ¿ No sería lógico asumir que cuando los extraterrestres nos contacten y el instituto SETI capte una señal, ésta no provenga de unas criaturas que hayan perforado el hielo para poner el transmisor?
I mean, I've been in trouble a few times, you know, in and out of stuff.
Bueno, he estado en problemas alguna vez, fueron cosas ocasionales.
And you just think of stuff in your head... it goes through your mind... and a lot of times, dancing comes out.
Te viene a la cabeza, la piensas, y muchas veces se traduce en baile.
Golu, how many times should I tell you not to come alone out of the house like this?
Golu, ¿ cuántas veces tengo que decirte que no salgas solo de casa?
There's bands like our who were having the roughest times of us lives... who believed in what we believed in... and still to date we're pursuing our beliefs... and everything and touring and putting out our records... but the crowds are a lot smaller, very underground, very true like always... but that's the core of the audience... the core of the people.
Había grupos como nosotros que pasaron por momentos muy difíciles. Que creían en lo que creíamos... y aún hoy seguimos nuestras creencias... y aún hacemos giras y grabamos discos... pero el público es mucho menor, "underground", verdadero como siempre. Así es la mayoría del público... la mayoría de la gente.
And he reached into some drawer that he had, and he pulled out this New York Times newspaper and there was a full page ad that had all these signatures of all these people who were opposed to the war.
Y abrió un cajón, y sacó un ejemplar del NY Times en el que había una página entera con las firmas de un montón de gente que se oponía a la guerra.
They're convinced that you're out of touch with the times.
Están convencidos de que está desactualizado.
Missie, lots of times... cowboys come out here to get away from things.
Missie, muchas veces... los vaqueros vienen hasta aquí para escapar de ciertas cosas.
He married 9 times in search of this eternal passion... this thing he always cried out for. Let it not be eternal since it's a flame, but let it be infinite while it lasts.
Se casó nueve veces en busca de esa pasión eterna, de eso que siempre cantó, que no sea eterno, porque es llama, pero que sea infinito mientras dure.
I've known people to come out of comas, and when you ask them what did it, lots of times they say that it was the sound of a loved one's voice that guided them back.
He conocido a personas que han salido del coma y cuando les preguntas qué lo provocó muchas veces dicen que fue el sonido de la voz de un ser querido que les guió de vuelta.
Matter of fact, I shit on myself over a dozen times and ran out of toilet paper after the second time.
Y me quede sin papél de baño para la segunda vez que me paso
Look, I know we've only gone out a couple of times, but I was just wondering if...
Sé que sólo hemos salido un par de veces Pero me pregunto si...
We do good work here, but you know, we hardly ever get confessions out of the dead guys even when we slap them around a few times.
Nosotros trabajamos bien, pero resulta un poco complicado hacer confesar a los muertos. Aun si los abofeteamos un poco.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of my sight 38
out of respect 50
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out of the house 17
out of your mind 22
out of my way 460
out of respect 50
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out of the house 17
out of your mind 22
out of my way 460