Before i Çeviri İspanyolca
123,562 parallel translation
I should call Diane before it gets too late.
Debería llamar a Diane antes de que sea demasiado tarde.
Russ, you know, before I met you,
Russ, ¿ sabes? Antes de conocerte estaba perdida.
'Cause now I eat my cereal at home before I go to the prison.
Porque ahora como mi cereal en casa antes de ir a prisión.
I just wanted you to tell him what you told me, before I make a mess.
Solo quería que le dijeras lo que me dijiste a mí, antes de hacer un desastre.
It's just a matter of time before I get a handle on my emotions.
Es solo cuestión de tiempo antes de que consiga manejar mis emociones.
I remember when our relationship had magic moments like that before it went stale.
Recuerdo cuando nuestra relación tenía momentos mágicos como ese antes de que se volviese monótono.
Getting off the boat is a good idea before I lose my mind.
Es una buena idea salir del bote antes de que enloquezca.
- Shut up, before I kill you now!
- ¡ Cállate, antes de que te mate!
I also didn't have gray hair before I started working with Matty Webber.
Y tampoco tenía pelo gris antes de empezar a trabajar con Matty Webber.
He taught me how to fly before I could drive.
Me enseñó a volar antes de que pudiera conducir.
I was doing that before I started this sentence.
Lo estuve haciendo incluso antes de comenzar la oración.
I would think twice before I pull that trigger.
Me lo pensaría dos veces antes de apretar ese gatillo.
But... before I ask if they belong to any of you, let me remind you... that it's only a matter of time before they're apprehended.
Pero... antes de preguntar si pertenecen a alguno de ustedes, déjenme que les recuerde... que es solo cuestión de tiempo antes de que sean capturados.
I have to talk to Paige for a few minutes before you leave.
Tengo que hablar con Paige durante unos minutos antes de que os vayáis.
I went back last week to finish and get my cash, and the workers showed up, and I bolted before they saw me, but now there's security there full-time, and I need your help to get it back.
Fui la semana pasada para terminar y coger mi dinero, y aparecieron los obreros, salí corriendo antes de que me vieran, pero ahora hay securidad allí todo el tiempo y necesito tu ayuda para recuperarlo.
Although I have never lived in a house like this before.
Aunque nunca había vivido en una casa como esta antes.
Clara, let's you and I focus on what we can learn about the guys before they went missing.
Clara, tú y yo centrémonos en lo que podamos averiguar de estos hombres antes de que desaparecieran.
I mean, he foolishly confirmed his own motive before he even knew why we were here.
Ha sido lo suficientemente tonto como para confirmar sus motivos antes de siquiera saber por qué estamos aquí.
Once you emerged from your country cocoon, I knew it was just a matter of time before you realized you could do better and moved on.
Una vez que saliste de tu capullo campesino, sabía que solo era cuestión de tiempo que te dieses cuenta de que podías aspirar a más y siguieses adelante.
Yeah. Where have I seen you before?
Sí. ¿ Dónde le he visto antes?
I actually keep a photograph of him in my pocket just to... remind me of the struggles of black people who've come before and... paved the way for me.
De hecho, llevo una fotografía suya en el bolsillo solo para recordarme las dificultades de la gente negra que me precedió y me allanó el camino.
All I want to know is, did Mr. Hart use the fact that he testified before the grand jury to steal Reddick / Boseman clients?
Todo lo que quiero saber es : ¿ Usó el Sr. Hart el hecho de que había testificado ante el gran jurado para robar los clientes de Reddick / Boseman?
I would direct the court's attention to the fact that this would've been before anyone outside of Mr. Kresteva's office would have known about a grand jury.
Me gustaría destacar al tribunal el hecho que esto podría haber sido antes de que nadie de fuera de la oficina del Sr. Kresteva supiese del gran jurado.
The night before, I witnessed an object being thrown from the passenger side of the suspect's car...
La noche anterior, vi que arrojaban algo desde el lado del pasajero del coche del sospechoso...
I sent him somewhere else before you did something you'd regret.
- Lo envié a otro sitio... antes que hagas algo de lo que te arrepentirás.
I've never been mean before.
Nunca he sido malvada.
I just wish we'd figured that out before they put the cast on him.
Ojalá lo hubieran sabido antes de enyesarlo.
I suppose you're channeling emotional despair over not getting dessert before your veggies, are you?
Supongo que estás canalizando la desesperación emocional de no comerte el postre antes de las verduras, ¿ verdad?
Right, before you chastise me for kidnapping your offspring, I've solved the case.
Bien, antes de castigarme por secuestrar a tu descendencia, he resuelto el caso.
So... um... I wasn't lying before, obviously.
Así que... no estaba mintiendo antes, obviamente.
I just... There's not much time before we're gone.
Es que... no hay mucho tiempo antes de que nos vayamos.
I mean, it's not like she's gonna hand it to him before she... gets the piece.
No es como si se lo fuera a entregar antes de que... tenga la pieza.
I found this around 7 AM- - an hour before she drowned.
Y esto lo encontré sobre las siete, una hora antes de que se ahogara.
Maybe Emma and I for the past few years weren't awesome in the bedroom, but we did have some really incredible times before that.
Quizás yo y Emma durante estos últimos años no teníamos tanta intimidad, pero tuvimos momentos increíbles antes de eso.
Now I'm going to ask you the same questions... as before.
Ahora voy a hacerte las mismas preguntas... que antes.
I'm not gonna be responsible if something happens to you a week before your wedding.
No voy a hacerme responsable si algo te pasa una semana antes de tu boda.
I'm just gonna stop you right here before you say something we both regret, because you'll be sterile, and I'll be in jail.
Voy a pararte justo ahí antes de que digas algo de lo que ambos nos lamentaremos, porque tú acabarás estéril y yo en la cárcel.
Six months ago, right before Lake Como, I was recruited by the CIA for a deep cover op.
Hace seis meses, antes de Lago Como, fui reclutada por la CIA para una operación encubierta.
We were tied... and then I pulled you out of that Jeep before the Minigun shredded it.
Estábamos atados... y luego te saqué de ese Jeep antes de que la ametralladora lo destrozara.
I've never done anything like this before.
Nunca he hecho nada como esto.
If I can spot any changes between before and after, there's a chance it could be the crash site.
Si puedo encontrar cualquier cambio entre antes y después, hay una oportunidad que pueda encontrar el sitio donde cayeron.
I have never seen you this nervous before.
Nunca antes te he visto así de nervioso.
But I needed you two to find Bishop before the feds.
Pero yo necesito ustedes dos para encontrar Bishop antes que los federales.
I knew I've seen that before.
Sabía que ya había visto eso.
But I'm gonna tell you something before we do this little dance, because maybe it will inform how you answer me.
Pero le diré algo antes de que juguemos, porque tal vez le diga cómo responderme.
Ah! I can tell you've done this before.
Puedo asegurar que has hecho esto antes.
Well, let's get out of here before they run our I.D.s and figure out who we really are.
Bueno, salgamos de aquí antes de que descubran nuestras identidades. Y averigüen quiénes somos en realidad.
I've never seen nobody turn a diner into a weapon before.
Nunca antes he visto a nadie convertir una cafetería en un arma.
So, I was on, what, my fifth op before you guys started training me?
Entonces, yo estaba en, qué, ¿ mi quinta misión cuando empezaron a entrenarme?
I got to get this bomb out of the square before everyone dies.
Tengo que sacar esta bomba de la plaza.
Before this, all I wanted was to go on a real mission.
Antes de esto, todo lo que quería era ir a una misión real.