Better be Çeviri İspanyolca
31,708 parallel translation
LEONARD : But I swear, if it's Will Smith in Shark Tale 2, it better be at least as good as the original.
Pero si es Will Smith en El espantatiburones 2 más vale que sea tan buena como la original.
It'd better be green, sweet and in a fun glass.
Y más vale que sea verde, dulce y en un vaso divertido.
- And I better be a bridesmaid.
- Y será mejor que sea dama de honor.
There better be curly fries in there. Yeah, human beings can go almost three weeks without food so I'd sound a little bit more grateful if I were you.
Ya, los seres humanos pueden pasarse tres semanas sin comida, así que yo de ti sería un poco más agradecido.
- I figured, better be a better lawyer, or, you know, I could just marry this one.
Pensé, mejor ser un mejor abogado, o, ya sabes, sólo tendría casarme con ésta.
This better be North Koreans, or I'm shooting you.
Más vale que sean los norcoreanos, o te dispararé.
This better be good.
Más vale que sea bueno.
Well, it makes me want to be a better man, and it gives me a chubster in the downstairs area.
Bueno, que me hace querer para ser un mejor hombre, Y me da una chubster en la zona de abajo.
- You really think that if Hillary was president, this would all be better? Like, she would do a better- - - I'm just saying, we've had- -
- ¿ De verdad piensas que si Hillary fuese presidente, todo esto sería mejor?
Yeah, but I think it would be better for me if I went through it alone.
Sí, pero creo que sería mejor para mí si pasara por eso solo.
Couldn't be better.
Todo muy bien.
Our child will be better off waiting with me than being in debt to you.
Nuestro hijo estará mejor esperando conmigo que estando en deuda contigo.
Well, I still think we'd be able to afford a better life in Taiwan.
Bueno, sigo pensando que podríamos permitirnos una vida mejor en Taiwan.
Oh, great. So we'll all go to jail, but at least we'll be better people.
Así que todos vamos a la cárcel, pero al menos seremos buena gente.
The less that's out there, the better off we'll be.
Cuanto menos haya ahí fuera, mejor estaremos.
And I was found and cared for by a man who showed me that a way may be made from the lonely boy I was to a new life, a better life.
Y me encontró y me crió un hombre que me enseñó que podía construir un camino del chico solitario que era hacia una nueva vida, a una vida mejor.
There's got to be a better way.
Tiene que haber una forma mejor.
I'll be better when it's over.
Voy a estar mejor cuando se acabó.
Maybe that would be a better nickname for me instead of La Fiamma. Like a janitor?
¿ Como conserje?
- ♪ I've made up my mind ♪ I think Amy would be better off investing in new relationships.
Porque cuanto más dure esto, más opciones hay de que tenga que elegir un día a una de ellas para siempre.
- Here. And isn't it better to be together?
Dale a la pobre chica un poco de crédito.
You had better not be thinking of poaching my client base, Ivan.
Es mejor que no estés pensando en robarme mi lista de clientes Ivan.
Yeah, long enough that you should be making better money.
El tiempo suficiente como para haber hecho más dinero.
I've decided Alison will be better off in isolation right now.
Decidí que Alison estará mejor en aislamiento ahora mismo.
- Better than can be expected.
- Mejor de lo que podría esperarse.
It sounds like I'd be better off sticking around.
Parece que estaré mejor merodeando por aquí.
I just want to help you be a better person.
Sólo quiero ayudarte a ser una mejor persona.
I know I'm the last person to help someone be a better person, since I'm admittedly not a very good or nice person myself, but...
Sé que soy la última persona que debería ayudar a alguien a ser una mejor persona, ya que admito no ser una muy buena o amable persona yo misma, pero...
I wouldn't be happy about it, but it's better than forcing something toxic.
No estaría feliz con ello, pero es mejor que forzar algo tóxico.
Surely, those resources could be put to better ends, but i, for one, think there is no better end than a reminder of what we are capable of when we stand together united, a reminder of those who have made the ultimate sacrifice
Seguramente esos recursos podrían utilizarse para mejores fines, pero yo, por mi parte, creo que no hay mejor fin que un recordatorio de lo que somos capaces cuando nos mantenemos unidos, un recordatorio de aquellos que hicieron el último sacrificio
protecting our home, and a reminder that as long as we keep their spirit in our hearts, there will always be better days ahead.
protegiendo nuestro hogar y un recordatorio de que mientras mantengamos su espíritu en nuestros corazones, siempre habrá mejores días por delante.
You better not be back to work tomorrow, Cordero.
Más te vale no volver al trabajo mañana, Cordero.
Maybe today will be better.
Tal vez hoy será mejor.
Maybe tomorrow will be better.
Quizás mañana sea mejor.
Then you'd better pray he turns up without a scratch, or your husband will be facing a murder charge.
Entonces mejor rece para que regrese sin una marca, o su marido estará afrontando un cargo por asesinato.
I just meant that it would be better if...
Solo decía que sería mejor que...
Yeah, then... that'd be way better.
Sí, entonces... eso sería mucho mejor.
But paying that price will be better than releasing what's down there.
Pero pagar ese precio será mejor que liberar a lo que está ahí abajo.
Honestly, Jim, for the time being, I think it might be better if you just... stayed away.
Sinceramente, Jim, por ahora, creo que sería mejor que simplemente... te mantengas al margen.
You better tell your friend to be careful who she calls a monster.
Mejor dile a tu amiga que tenga cuidado de a quién llama monstruo.
It would be better for the both of us if we just keep certain things separate for a while.
Sería mejor para ambos si mantuviésemos separadas ciertas cosas durante un tiempo. Iglesia y estado.
I just think you'd be better assisted by a student who's not so personally disgusted.
He pensado que le asistirá mejor un estudiante que no esté tan asqueado personalmente.
Yeah, well, she's always pissed at you, and am I not supposed to be trying to make you feel better here?
Sí, bueno, ella siempre está enfadada contigo, ¿ y no se supone que lo que intento es hacerte sentir mejor?
We'd be in much better shape if you just told us what you did with the money.
no estuve tan mal, ¿ no? Estaríamos muchísimo mejor si nos dijeras qué hiciste con el dinero.
Actually, you know, maybe a hotel bar would be better.
En realidad, ya sabes, quizás el bar de un hotel sería mejor.
I wanted to be a better person.
Quería ser mejor persona.
Well, the Niners would be better, but okay.
Bueno, de los Niners habría sido mejor, pero bueno.
The galaxy'll be better off!
¡ La galaxia estará mejor sin ti!
The galaxy would be better off without all of them!
¡ La galaxia estará mejor sin ninguno de ellos!
That tomorrow will be better.
Que mañana será mejor.
Tomorrow will be better.
Mañana será mejor.