English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bright side

Bright side Çeviri İspanyolca

1,716 parallel translation
Look on the bright side, you get to hang out with an old friend.
Bueno, entonces mira el lado positivo. Sirvió para que pasaras un tiempo con un viejo amigo.
Look at the bright side, you get to be a hero.
Fíjate en el lado positivo, serás un héroe.
Hey, m í thin by the bright side.
Oye, míralo por el lado bueno.
ON THE BRIGHT SIDE, YOU'LL HAVE ALL OF US TO KEEP YOU COMPANY.
En el lado bueno, nos tendrás a todos para hacerte compañía.
Look it on the bright side, now you get your shoes half-price!
Mira el lado amable, ahora consigues tus zapatos a mitad de precio.
Look, I hate to take you away from all the fun at the office, but on the bright side, you get to save a life and work with me.
Odio sacarte de toda la diversión de la oficina, pero mira el lado bueno, puedes salvar una vida y trabajar conmigo.
Look on the bright side.
Mira el lado bueno.
Look on the bright side.
Míralo por el lado bueno.
Well, on the bright side, you- - you don't have to keep pushing brad away now.
Bueno, por el lado bueno, ya--ya no tienes que seguir echando a Brad
No, but on the bright side, it is royal piss, so...
No, pero por el lado bueno, es pipí real, así que...
Look at the bright side. At least you're gonna get laid tonight.
Al menos tendrás acción esta noche.
You know, Kirk, I think we just gotta look on the bright side here.
Kirk, creo que deberíamos ver el lado positivo.
Looking on the bright side, at least I know the ropes.
Mirándolo por el lado bueno, al menos me conozco el sitio bien.
Hey, look on the bright side.
Oye, mira el lado bueno.
You've gotta look on the bright side.
Debes mirar el lado positivo. Eso es lo que digo.
There's gotta be a bright side.
Tiene que haber un lado positivo.
You've helped me so often to see the bright side of my problems that I never think of you having any.
Tú siempre me ayudaste con mis problemas. Y nunca pensé que tú también tenías...
The only bright side of the time warp.
Es el único lado bueno de la distorsión del tiempo.
No, but look on the bright side.
- Bueno, miren el lado positivo... - No.
Look on the bright side.
Mírale el lado bueno.
And what if you were to look on the bright side, just once?
¿ Qué si fueras optimista, para variar?
Well, look at the bright side,
Mira el lado positivo :
You've helped me so often to see the bright side of my problems that I never think of you having any.
Me has ayudado tantas veces a ver el lado bueno de mis problemas que nunca pienso que tú también los tienes.
Look on the bright side.
Vele el lado bueno.
Way to look on the bright side.
Buen modo de verle el lado bueno.
I guess, on the bright side, the tragedy afforded us all the opportunity to move out of our parents'house.
Pongo en el lado positivo de la tragedia el darnos la oportunidad de salir de la casa de nuestros padres
I just was trying to cheer you up to make you look on the bright side.
Quería animarte, hacerte ver el lado positivo.
On the bright side, along with every other daily they're not printing the name of the site.
Viéndole el lado bueno, ni ellos ni los demás diarios pusieron el nombre del sitio.
Look on the bright side, somebody around here knows what they're doing.
Mírale el lado bueno, hay alguien aquí que sí sabe lo que hace.
You know, on the bright side, Beth Cooper talked to you.
Mira el lado positivo, Beth Cooper habló contigo.
Well, on the bright side, you hated working for that magazine.
Lo bueno es que detestabas trabajar ahí.
Look at the bright side.
Mira el lado bueno.
That I was always looking on the bright side.
¿ Sabes qué me dijo el otro día? Que yo le veía el lado positivo a todo.
Must you always look at the bright side?
¿ Siempre tienes que ver el lado positivo?
Look, I know it sucks, but look bright side, at least know what is right.
Sé que esto apesta, pero mira la parte buena, ya sabes que está bien.
But on the bright side, more stew for us.
Pero el lado bueno es que hay más estofado para nosotros.
Just for once, could you not look on the bright side?
Sólo por una vez, ¿ podrías no verle el lado positivo a las cosas?
But hey, look on the bright side.
Pero miremos el lado positivo.
On the bright side, I had found a place to go number two.
Viéndole el lado bueno, al menos había logrado vaciar el intestino.
Look on the bright side.
Mira el lado positivo, Hubert.
On the bright side, you'll have the company of a new cellmate.
Mira el lado bueno, tendrás un nuevo compañero de celda.
- Let's look on the bright side.
- Veamos el lado bueno de las cosas.
That's your bright side?
¿ Ese es su lado positivo?
It's more like a little 25 watt bright side.
Es más bien como un pequeño punto brillante, de 25 vatios.
Look, on the bright side, these two legs match.
Mire, el lado positivo, las dos piernas hacen juego.
Look on the bright side, Spencer, you keep up this losing streak, you'll become completely useless to the department.
Mírale el lado bueno Spencer. Si sigues con esta racha perdedora... te volverás completamente inútil para el departamento.
I know it's hard but try to look on the bright side.
Yo sé que es difícil pero trata de mirar el lado positivo.
But look on the bright side... this composition is one of your best.
Pero mira el lado bueno. Esta es una de tus mejores composiciones.
There's always a bright side.
Siempre hay un lado positivo.
Look on the bright side.
Todo tiene sus ventajas.
Look on the bright side, Frytss.
Mira el lado bueno, Frytss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]