English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Brothers in arms

Brothers in arms Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Now, in peacetime, as you know, there's a lot of leg-pulling between the services. But the soldiers are our brothers in arms and it's up to us to get'em off so they can live to fight again.
En tiempos de paz, como Uds. saben... hay muchos chistes entre las armas... pero los soldados son nuestros hermanos... y depende de nosotros rescatarlos... para que puedan vivir y continuar luchando.
Brothers in arms, ha!
Hermanos de armas, ¡ Ja!
Accompanied with our brave allies... brothers in arms on other fronts... you are bringing about the destruction of the German war machine... the elimination of Nazi tyranny over the oppressed peoples of Europe... and security for ourselves in a free world.
Acompañados por nuestros valientes aliados... hermanos de armas en otros frentes... están posibilitando la destrucción de la máquina de guerra alemana... la eliminación de la tiranía Nazi sobre los oprimidos pueblos de Europa... y la seguridad de nosotros mismos en un mundo libre.
Brothers in arms will carry the coffin.
- Compañeros de armas llevarán el cajón.
The brothers in arms!
¡ Los compañeros de armas!
Brothers in arms.
Hermanos de sangre.
But the true core of power after'64 laid in the hands of the brothers in arms.
Pero el verdadero núcleo del poder después del 64 estaba en las manos de los compañeros de armas.
Brothers in Arms, the Fifteen?
¿ Los Compañeros del deber? ¿ Los Quince?
Children of France, assist the efforts of your brothers in arms.
Hijos de Francia, apoyemos a nuestros hermanos.
International brothers in arms!
¡ Compañeros internacionales de armas!
Even if fire and lightning befall our path You will not be alone, my brothers in arms
Incluso si el fuego y el relámpago oscurecen nuestro camino no estaremos solos, nuestros hermanos estaran alli
Brothers in arms, they fought to keep order and justice in China
Hermanos en armas, lucharon para mantener el orden y la justicia en China
Brothers in arms!
¡ Hermanos de armas!
Knights... brothers in arms... your courage has been tested beyond all limits. Υes.
Caballeros, compañeros de armas... su coraje ha sido puesto a prueba más allá de todo límite.
Not even my old brothers in arms.
Ni siquiera mis colegas militares.
You betrayed your brothers in arms, for surviving.
Traicionaste tus hermanos por sobrevivir.
If the Germans were to comply, - we'd always remember them as our brothers in arms...
Si los alemanes deben conformarse, - os recordaríamos siempre como nuestros hermanos de sanngre...
Captain, we fight alongside our French brothers in arms.
Capitán, Luchamos lado a lado con nuestros hermanos franceses.
Brothers in arms.
Hermanos en armas.
It looks like we're brothers in arms again after all. Ha-ha!
_ Parece que volvemos a ser compañeros de batalla otra vez después de todo.
And when we came home we were like brothers, brothers in arms.
Y cuando regresamos, éramos como hermanos, hermanos de armas.
# My brothers in arms
# My brothers in arms
Dire Straits'1985 album'Brothers in Arms'would sell over 30 million copies.
El álbum de Dire Straits de 1985,'Brothers in Arms', vendería más de 30 millones de copias.
The'Brothers in Arms'tour saw Dire Straits play 248 shows in 117 different cities.
La gira de'Brothers in Arms'llevó a Dire Straits a dar 248 conciertos en 117 ciudades diferentes.
Oh, brothers in arms, my brother.
Camaradas de armas, mi camarada.
He thinks we're brothers in arms or something.
Cree que somos compañeros de armas.
- Hey you, my brothers, comrades in arms...
- Hey, hermanos, compañeros de armas...
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary.
Les ruego que lo manden de vuelta donde su padre y sus hermanos, que lo esperan con los brazos abiertos en la cárcel.
For a month, your country and mine have been brothers-in-arms against Napoleon.
Desde hace un mes, nuestros dos países luchan contra Napoleón.
Your brothers-in-arms.
Sus hermanos en armas.
Some of them did find their brothers-in-arms.
Este del 21er.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
Y créanlo, hermanos míos y únicos amigos ahí estaba su fiel narrador desamparado como un bebé en brazos y dándose cuenta dónde estaba y por qué "hogar" en la entrada lució familiar.
- Brothers-in-arms already?
- ¿ Ya son camaradas de guerra?
Your brothers-in-law indulged in illegal arms.
Sus cuñados encontrados con armas ilegales.
Brothers-in-arms watching each other's backs.
Se protegen mutuamente.
But we were brothers- - in arms, in blood- - in everything except birth.
Pero éramos hermanos... en armas, en sangre... en todo excepto nacimiento.
- Your brothers-in-arms salute you.
- Tus camaradas te saludan.
Our German brothers-in-arms continue their victorious advance into Western Europe
Nuestros soldados alemanes... continúan su avance victorioso por Europa Occidental.
Our German brothers-in-arms will be thorough
Nuestros soldados serán minuciosos.
Finally I have decided to leave this retreat and go the college, either to get well as a man with the remedies of medecine... Or to die religiously with prayer and in the arms of my fathers and brothers.
Por fin he decidido dejar este retiro e ir al colegio, para sanar como hombre con los remedios de la medicina, o para morir como religioso entre las oraciones y los brazos de mis padres y hermanos.
But such a mammoth plot requires brothers-in-arms.
Pero tan gigantesco complot requiere de hermanos de armas.
Brothers-in-arms, fear no death
Hermanos de armas, sin miedo a la muerte
Fighting till there's no one left Brothers-in-arms, fear no death!
¡ Luchando hasta que no quede nadie hermanos de armas, sin miedo a la muerte!
Brothers-in-arms!
¡ Hermanos de lucha!
So I will leave much of today's business to my trusted and gifted colleagues, brothers-in-arms.
Por lo que dejaré mucho del tema de hoy a mis talentosos colegas de confianza, hermanos en armas.
They're more than just brothers-in-arms!
Son mucho más que hermanos de armas.
Where's your brothers-in-arms?
¿ Donde estan tus camaradas?
Let this recording, along with our success in los angeles, inspire our brothers across the world, in numbers great and small, to take arms against the anglo-american regimes and every nation that sides with them.
Dejamos esta grabación junto con nuestro éxito en Los Angeles para que inspire a nuestros hermanos por todo el mundo tanto grandes en número como pequeños para que se levanten en armas contra el régimen anglo-americano contra cada nación que se alíe con ellos.
Maybe you could try the "We're brothers-in-arms" thing on him.
Podrías sacarle algo con el cuento de que los dos fueron soldados y eso.
By the time your brothers-in-arms... climb into that helicopter, every man, boy, Jack and mule... in the tristate area knows the exact location, time and wind direction... of their point of insertion.
Para cuando sus hermanos en armas suben al helicóptero todo hombre, muchacho, burro y mula en el area triestatal sabe el punto preciso, la hora, y dirección del viento de su punto de entrada.
Sanjana, the brothers of the girl with whom he had fallen in love.. .. had broken his legs and arms.
Sanjana, los hermanos de la chica de la que 5e enamoraste te rompieron las piernas y los brazos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]