But she said Çeviri İspanyolca
3,802 parallel translation
But she said she was okay.
- Lo sabía. Pero, ella dijo que estaba bien.
But she said go around back.
Pero dijo que ir alrededor de la espalda.
Beth just walked up to me and... she didn't really say much, but she said that she... saw you and Laurie talk in the hallway, and...
Beth recién se me acercó... y no me dijo mucho en realidad, pero me dijo que ella... vio como tú y Laurie hablaban en el pasillo, y
So uh, this sucks, but she said no.
Esto es un asco, pero ha dicho que no.
But she said yes, she's wearing an engagement ring.
Pero ya dijo que sí, y está usando el anillo de compromiso.
She tried getting him to open up his past, but she said he just kept shutting her down.
Intentó que hablara de su pasado, pero dijo que él seguía cerrándose en banda.
But she said, "if you don't wanna go, then don't go."
Pero ella dijo, "si no quieres pues no vayas."
But she said they suited her bedroom.
Pero ella dijo que los colocó en su habitación.
But she said it was that or the crossword and I thought, "No, thanks, that's the lowest of the low."
Pero ella dijo que era eso o los crucigramas y pensé, "no, gracias, eso es lo más bajo de todo".
I requested coffee from the charwoman in the entrance hall, but she said you're particular to this beverage.
Le he pedido café a la mujer de la limpieza en el hall de entrada, pero me dijo que es usted exigente con esta bebida.
He said she could be adopted, but... he just wants to see her.
Dijo que podía ser entregada en adopción, pero... quiere verla.
d he said, "i wanna see you again d d" but i'm stuck In colder weather d d "maybe tomorrow Will be better d d can i call you then?" d d she said, " you're rambling', man d
* Él dijo, "quiero verte nuevamente, * * pero estoy atrapado en el clima más frío * * quizás mañana estará mejor * * ¿ Puedo llamarte luego?" *
You said your sister's a flake. Yeah, she is, but... she'd definitely come to this.
Sí, lo es, pero definitivamente hubiera venido.
- But I, ve said that she should not do it,
Pero le he dicho que no debería hacerlo.
And she wanted out of the life, but you said no.
Y quería terminar con esa vida, pero tú dijiste que no.
She said there were things she wanted to say, but we had to...
Dijo que había cosas que quería decir, pero tuvimos que...
And I know in A.A. they said put principles before personalities, but she has got some serious personalities packed into that dress.
Y en alcohólicos anónimos anteponen los principios a las personalidades, pero ella tiene grandes personalidades encerradas en ese vestido.
"I don't remember, but if that's what she said- -"
"No me acuerdo, pero si eso es lo que dice..."
But Mom said it was a gift made with love. Did she?
pero mama decia que era hecho con amor ella lo hizo?
Nothing but mind-fuck, she said.
pura confusión, decía.
I tried to convince her to come down to L.A. with me, take some time off, but then we heard about the storm, and she said she had to stay and help.
Intenté convencerla para que viniera conmigo a Los Angeles, que se tomara unas vacaciones, pero luego nos enteramos de lo de la tormenta y dijo que tenía que quedarse y ayudar.
That's exactly what I said, but then she got highly offended.
Eso es exactamente lo que dije, pero Entonces se levantó muy ofendida.
Said it that way, but that's what she probably says to kids.
Lo dijo así, pero eso es lo que seguramente dice a los niños.
Another one said that he thought that she was terrified, but she got in the car.
Otro dijo que pensó que estaba aterrorizada, pero entró al vehículo.
Then she got all upset or pretended to, but then she said I could.
Entonces se enojo o fingio, pero luego dijo que podía hacerlo.
She was a bit, she said it will all go wrong and I will come running back to her but she's wrong, it won't, will it, Dad?
Lo estaba un poco, dijo que saldría todo mal y que yo correría de regreso a ella, pero esta equivocada. No será así ¿ verdad papá?
The people said she came in, but she left pretty quick.
La gente dijo que entró, pero salió rápidamente.
- But the State is threatening to repeal it, so she said anyone that wants to should do it quick.
- Pero el estado está amenzando derogar esa ley, así que quien quiera debe hacerlo rápido.
I don't know, but I'd love to ask her and see the look on her face when she realizes I'm not the forgiving sort, particularly when said face meets this branch, repeatedly.
No lo sé, pero me encantaría preguntárselo y ver la expresión de su cara cuando se dé cuenta de que no soy de las que se rinden, particularmente cuando dicha cara se encuentra con esta rama, repetidamente.
You just said she's threading a balloon pump. - She is, but...
Acabas decir que está intentando colocar un balón intraaórtico.
Your Honor, Ms Li said she could feel it, but she actually didn't know
Su Señoría, la Srta. Li dijo que podía sentirlo... pero, en realidad, no sabe.
You said Annie had a great relationship with the FBI, and that's why you put her on this case, but that fed Rossabi says she was a pain in his ass.
Dijo que Annie tenía buenas relaciones con el FBI, y que por eso la pusiste en este caso, pero ese federal Rossabi dice que ella es un grano en el culo.
My son's older than hers, but still... I couldn't have moved and she's always said they understood, but...
Mi hijo era más mayor que el suyo, pero aún así... no podía mudarme y ella siempre dijo que lo entenderían, pero...
But you told me that that kid said she looked upset when she threw it.
Pero me contó que el chico dijo que ella parecía descontenta cuando lo tiró.
'She said she's coming out but I'm worried.'
Dijo que iba a salir pero estoy preocupado.
You said, if she's cold enough to do it, she'd be cold enough to lie about it, but this woman is about to lose her title, her company, her whole life...
Dijiste que si es lo suficientemente fría como para hacerlo, será lo suficientemente fría para mentir acerca de ello, pero esta mujer va a perder su puesto, su compañía, su vida entera...
He told me he was into bikes, so we talked about my new Harley, then he started dumping about his wife, said that she didn't have a problem spending his money, but, uh, hadn't gone down on him since the honeymoon.
Me dijo que le gustaban las motos así que le hablé de mi nueva Harley, entonces empezó a echar pestes de su mujer, dijo que ella no tenía ningún problema para gastarse su dinero, pero que no le había hecho una mamada desde la luna de miel.
So, um, I was going to tell her that I needed a little space, but then she asked if we could study again together for our finals, so I said yes because... look, Sharon, I need to find a way to wind this down
Entonces, iba a decirle que necesito algo de espacio, pero me preguntó si podíamos estudiar juntos para los finales, y dije que sí porque...
And you said she was a physical therapist, but I didn't buy it.
Y dijiste que era una fisioterapeuta, pero no me lo creí.
She said your jobs are safe and secure, but... I don't know.
Ella ha dicho que vuestros trabajos están asegurados, pero... no sé.
I said, who do you think it is? And she goes, I don't know, but if it wasn't somebody that you knew, then it was one of the spirits.
Le dije : "¿ Quién cree que era?" Y ella dijo : "No lo sé, pero no era alguien que usted conozca, entonces es uno de los espíritus".
But you ain't said we don't move till she found.
Pero tampoco dijiste que no nos iremos hasta encontrarla.
Well, she said it doesn't bother her, but...
Bueno, dijo que a ella no le molestaba, pero...
She was at my place earlier, but she left her bag, and said something about her sister being in trouble?
Estaba en mi casa, pero se dejó la mochila, y ¿ dijo algo sobre que su hermana estaba en problemas?
She, uh, doesn't speak much English, but I think she said she heard noises and she woke up to check on her grandkids.
No habla mucho inglés, pero creo que dijo que escuchó ruidos y se levantó a ver cómo estaban sus nietos.
So, still trying to track Wayne Kaneshiro down, but in the meantime, I reached out to that restaurant Ms. Barrett said she went to.
Estamos intentando localizar a Wayne Kaneshiro, pero mientras tanto he localizado ese restaurante al que la señorita Barret dice que fue.
But she was talking to me and so I heard what she said.
Pero ella me hablaba a mí, y entonces escuché lo que dijo.
She took you in, but when his minions showed up, you pointed at my mom, and you said,
Ella te acogió, pero cuando sus esbirros aparecieron, señalaste a mi madre y dijiste,
One of my few good memories of her is her singing to me when I was tiny as she said goodnight, but she didn't do it that often.
Uno de mis pocos buenos recuerdos era cuando yo era pequeña y me cantaba y decía buenas noches, pero no lo hacía muy a menudo.
But Chrissy said she was offended by all the sexual activity at work.
Pero Chrissy dijo que estaba molesta por toda la actividad sexual en el trabajo.
- She comes here every day, but they said that they haven't seen her since Tuesday.
- Ella viene aquí todos los días, pero ellos dicen que no la han visto desde el martes.
but she said no 16
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she does 37