Checked out Çeviri İspanyolca
4,271 parallel translation
Chop shop guy's alibi checked out, so I'm liking Felipe for this.
La coartada del tío del desguace es buena, así que me gusta Felipe para esto.
After she gets checked out.
Después del papeleo.
Uh, well, uh, JT and I checked out every antique buyer who ever bid on one of these kinds of weapons... And came up with nothing.
Bueno, JT y yo comprobamos todos los compradores de antigüedades que alguna vez han hecho una oferta para este tipo de armas... y no conseguimos nada.
I also checked out the car accident that paralysed June in Corfu.
También investigué del accidente que dejó paralítica a June in Corfú.
We've checked out of the hotel, but feel free to contact me anytime.
Nos fuimos del hotel, pero siéntanse libres de contactarme cuando quieran.
Oh, I've had it checked out, it's nothing.
Pero he ido al médico y no es nada.
Hey, guys, the car checked out.
Oye, chicos, el coche concuerda.
Okay, Re-Kon's checked out.
De acuerdo, Re-Kon ha sido comprobado.
Yeah, to have his lungs checked out.
. - Sí, para que le revisaran los pulmones.
What we do know is that Badillo checked out a Morantz PMC340 receiving unit on his last day.
Lo que sí sabemos es que Badillo se llevó una unidad receptora Marantz pmc340 su último día.
They ain't even checked out.
No pasaron por caja.
The nurse just told me she checked out.
La enfermera me ha dicho que acaba de dejar libre la habitación.
- Well, Courtney's alibi checked out.
Bueno, he comprobado la coartada de Courtney.
I'm gonna do everything I can to get to the bottom of this, but unfortunately Mr. Purcell has already checked out of the hotel.
Haré lo que pueda para llegar al fondo de esto, pero por desgracia el Sr. Purcell ya ha salido del hotel.
Oh, um, they checked out right after Miss O'Connell came by.
Se marcharon justo después de la llegada de la Srta. O'Connell.
Well, you know, I've been feeling kind of sick lately, so I decided to get checked out.
Bueno, sabes que he estado... sintiendo un poco de nauseas últimamente... así que decidí ir a hacerme ver por el doctor.
Gantry Motel, according to his friend, But the thing is, he checked out the same night he left that message.
En el motel Gantry, según su amigo pero el tema es que lo dejó la misma noche que dejó ese mensaje.
Well, we know he checked out of the motel after he left the bar, even though he had the room reserved for two more nights.
Bueno, sabemos que dejó el motel después de salir del bar, incluso aunque tenía reserva para dos noches más.
He checked out last night.
Se marchó anoche.
But Chad Dumont checked out of his motel.
Pero Chad Dumont se marchó de su motel.
- No, I checked out.
- No, ya me he marchado.
You checked out of the hotel?
¿ Te has marchado del hotel?
They said you'd checked out.
Me dijeron que te habían dado de alta.
I checked out early.
He salido antes.
Kit and Izzy's alibi - just checked out.
La coartada de Kit y Izzy es sólida.
No doorman, housekeeper only came once a week ; she checked out.
Sin portero, la ama de llaves solo va una vez a la semana, no estaba ahí.
Maybe you could go there, get checked out.
Tal vez podría ir ahí, para ser examinada.
Uh, they ain't even checked out.
No han registrado su salida...
your man-killer, Sandy Larken, her alibi checked out- - she was caught on tape.
Tu asesina de hombres, Sandy Larken, su coartada se confirmó. Está en video.
I thought the son checked out.
Pensé que el hijo desprotegido.
She's in the hospital, getting checked out.
Está en el hospital, siendo dada de alta.
I just wanna get you to Lakeshore and have a few things checked out, okay?
Sólo quiero llevarte a Lakeshore y comprobar algunas cosas, ¿ vale?
I checked out an old handbook from the library, and I found it very appealing.
Revisé un viejo manual de la biblioteca, y lo encontré muy atractivo.
Nikita, maybe we should go to medical and get that checked out.
Nikita, puede que debamos ir al médico y hacerte un chequeo.
I agree, but the motel says he hasn't checked out yet.
Estoy de acuerdo, pero aún no dejó el hotel.
We'll get you checked out at the E.R.
Haremos que le hagan un chequeo en urgencias.
Ramada says the husband hasn't checked out yet.
El Ramada dice que el marido todavía no se ha marchado.
I checked Wendy, her bloomers, the employees the delivery service. They all came out clean.
He investigado a Wendy, a sus plantas, empleados, al servicio de entrega.
Ok, so I cleaned out Bidwell's computer and I checked his phone records.
Muy bien, he investigado el ordenador de Bidwell y analizado sus registros telefónicos.
Right, I've checked all the 12 pumps myself and they're all pissing it out.
Yo mismo revisé las 12 bombas, y están perfectas.
I checked myself out, against medical advice.
Me di el alta yo mismo, en contra del consejo médico.
Yeah, well, look, I don't have to tell you I'm not a natural caretaker, but with Willy, you know, I-I checked all the boxes, and he still turned out softer than wet cheese.
Sí, bueno, mira, no tengo que decirte Yo no soy un cuidador natural, Pero con Willy, ya sabes, II comprueba todas las casillas, Y todavía resultó más suave que el queso mojado.
I'm still trying to figure out why Nolan told me you two had checked in to the hotel in Nantucket.
Yo sigo intentando saber por qué Nolan me dijo que habíais llegado al hotel en Nantucket.
We got to get you checked out, Brick.
No podemos ignorar esto.
I can't tell you where he is because Mr. French... as in the fries... checked himself out.
No puedo decirle dónde está, porque el señor French... como en las papas... se retiró por cuenta propia.
Stacy said he checked himself out of the hospital.
Stacy dijo que él pidió el alta del hospital.
Sounds like you've checked him out thoroughly
Parece que le has investigado minuciosamente.
She checked in after those girls made her check out.
Ella ingresó después de que esas chicas la ahuyentaran.
[All laugh] We'll take him in to get checked out.
Vamos a trasladarle para que le revisen.
I checked with the union attorney, and it turns out in cases of fraud, the courts don't care much about those agreements.
Lo he consultado con un abogado del sindicato, y resulta que en caso de fraude, a los juzgados no les importa demasiado este tipo de cláusulas.
Okay, this place is completely different from when me and Bones checked it out.
Muy bien, este sitio es completamente distinto a cuando Bones y yo lo registramos.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299