English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Chin up

Chin up Çeviri İspanyolca

1,011 parallel translation
Keep your chin up.
Mantén el mentón arriba.
Chin up now. Make your father proud of you
Escúchame bien, no seas la vergüenza de tu padre.
Keep your chin up.
La cabeza erguida.
Chin up Hans.
Cálmate Hans.
- Just trust me and keep your chin up.
- Confiar en mí y no perder el ánimo.
Keep your chin up.
No pierdas el ánimo.
Chin up! Calm down!
Vamos, tranquilícese...
Come on! Chin up.
¡ Ánimo!
Chin up.
Sube la barbilla.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
Levanta la barbilla y limpia tu nariz, chico.
We're still on our first day, so you better keep your chin up.
Todavía es nuestro primer día, mantén la frente en alto. Mi frente está bien.
- Chin up, Ma.
- Alégrese, mamá.
Now, get your chin up.
Ahora, cambia tu actitud.
You keeping your chin up?
¿ Sigues sin desanimarte?
Keeping your chin up?
¿ Sigues sin desanimarte?
"keep your chin up" once more,
"sigue sin desanimarte" una vez más,
You keeping your chin up these days?
¿ Sigue sin desanimarse estos días?
They just all keep their chin up.
Simplemente ellos nunca se desaniman.
You can keep your chin up.
No te desanimes.
Keep your chin up, huh?
No te desanimes, ¿ eh?
Keep your chin up.
Mantén la cabeza alta.
Keep your chin up.
Ten confianza.
Keep your chin up.
Arriba ese ánimo.
Keep the chin up.
No se desanime.
You keep your chin up.
Saldré en un abrir y cerrar de ojos.
- Keep your chin up, kid.
Mantenga la cabeza alta.
- Keep your chin up, Penny.
- Mantén la cabeza erguida, Penny.
And I'm telling you guys, when you leave this joint, keep your chin up.
Y os digo algo... cuando salgáis de aquí, id con la cabeza erguida.
Keep your chin up. You know, in three months more you'll be rid of me.
Anímate, tres meses se pasan volando.
Come on, you mustn't take it like that, chin up.
Vamos, no te lo tomes así.
Chin up, go to the window and look out.
Mira por la ventana.
When Mr. Fields tells you keep your chin up, your chest out and put your best foot forward.
Cuando el señor Fields venga, mentón arriba pecho afuera y su mejor pie adelante.
You know chin up, chest out and best foot forward.
Mentón arriba, pecho afuera y el mejor pie adelante.
Now, chin up, elbows bent.
Ahora, mentón en alto, hombros doblados.
Then you should relax completely Mrs. Potter, from the chin up.
Entonces debería relajarse completamente, del mentón hacia arriba.
- Never mind, dear. Chin up!
- No te preocupes. ¡ Mentón alto!
There now, sweetie, chin up.
Vamos, corazón, levanta la cabeza.
Keep your chin up, Mr. Larry.
- Levante ese ánimo, Sr. Larry.
- Keep your chin up.
- Ve con la frente en alto.
Chin up. Where's your nerve? It's over, darling.
¿ Dónde está tu entereza?
Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there
Bueno, me llamó la atención la forma en que ella le siguió con la mirada hasta aquí
It's better that it ended this way. Come on, chin up!
Quizá tengas razón, y hasta sido mejor así.
You raised it up to the chin, I see.
Por lo que veo lo hiciste llegar hasta la mejilla.
Keep your chin up.
No te desanimes.
Pull up your chin, Happy, you're liable to step on it.
Sujeta esa lengua, Happy, que puedes envenenar.
First this guy here socks me in the chin then you frisk me and now you want me to join up.
Si quisiera compañía, me uniría a'Los Elks'. No quiero dejarlo a medias, Patrick.
Well, chin up.
Vamos a seguir, vamos...
Come on, pick up your chin, little man.
¡ Vamos, arriba ese ánimo, hombrecito!
Head up, chin in.
Levanta la cabeza, hunde el mentón.
Pick up your chin.
Levanta esa moral.
KEEP YOUR CHIN UP.
Mantened la cabeza alta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]