Clear it out Çeviri İspanyolca
697 parallel translation
I'll have to clear it out if we're going to plant there next spring.
Tendré que limpiarlo si vamos a plantar allí la primavera que viene.
I told the girl to clear it out and she went.
Le dije a la chica que recogiera y se fue.
So I'd be much obliged if you'd ask your questions and then clear it out.
Así que le agradeceré mucho si hace sus preguntas y nos deja.
Clear it out, here.
Abran paso, aquí.
And if you're gonna marry him, then I'll clear it out.
Y si usted se va a casar, yo me retiraré.
If they haven't reported, I'll clear it out with force of arms.
Si el Campamento no está listo, ¡ entonces lo evacuaré con las armas!
All right now, clear it out.
Muy bien, despejen esto.
I can get it clear out in the street.
Apesta desde la calle.
Now listen, I don't care how you do it. But clear out another wing and we'll meet the price.
Arréglelo como usted quiera, pagaremos el precio que sea.
It'll clear us right out.
¡ Debes estar loco! Nos quedaremos sin dinero.
It was impossible to lay four miles of track a day... impossible to clear out the gamblers... impossible to make engines climb mountains.
Imposible tender siete kilómetros de vía por día... imposible deshacerse de los apostadores... imposible que los motores subieran las montañas.
Then see if there ain't something that can be done about it. I ain't thought it all out clear, Ma.
Y luego ver si no hay nada que se pueda hacer.
- Take it easy. - All right, boys. The show's all over, clear out.
Quieto, ya está todo terminado, fuera.
It seems to me that these lost people have kind of fooled themselves clear out of the world of reality.
Pienso que esta gente perdida se engañó a sí misma... para apartarse de la realidad.
Now let's do it. Ryan, clear this mess out of the way.
Ryan, retire este trasto.
Now give me those guns and clear out of here, before it's too late.
¿ No ves que es eso Io que te mete en tantas peleas?
Take that stuff clear out to the dump at Massabielle and burn every bit of it.
Lleve todo eso al basurero de Massabielle y quémelo.
You told Carmel to clear out and leave her baby, but Meredith wouldn't stand for it.
Le pediste a Carmel que desapareciera y te dejara a su bebé, pero Meredith no tomó esa postura.
If it's been layin'out all that time, it'll take a whole year to clear it off.
Tardaríamos un año entero en desbrozarlo.
I'm glad you've decided to bring everything out into the open... to clear up this terrible thing, whatever it is.
Aclarar esta cosa terrible, sea lo que sea.
You better clear things up now, Jessie, or it'll never get straightened out.
Mejor aclárale esto ahora.
Let's bring it out and clear the air.
Hablemos claramente.
Clear yourself or take the consequences. Because that's the only way to work it out, brock.
Acepta las consecuencias, es la única salida.
Sure it's a clear night out..
La noche está muy clara.
If you're drunk, it's best to steer clear of the sergeant... though it's unusual for him to be out at this hour.
Si estás borracho, es mejor que evites al sargento... aunque es raro en él que esté de paseo a estas horas.
The boss made it clear he's out.
EI jefe ya aclaró que no podía entrar.
Maybe it's time to clear out, and chalk it up to experience.
Quizás sea hora de irnos por un tiempo.
I'll make it easy for them to locate you after I clear out. Why?
Haré que te localicen fácil después de que me haya ido.
Rather thick weather inside the harbor, but it'll be clear when you get out.
Hay mucha niebla, pero despejará antes de zarpar.
What it is isn't clear yet, because once they begin to move, no more news comes out of that area.
No estamos seguros, porque una vez que empiezan a moverse no tenemos más noticias de la zona.
Even if I could make out clear every last thing about him... body and soul... had words to tell... don't know as it would help.
Incluso si pudiera aclararos hasta la última cosa acerca de él... en cuerpo y alma... y pudiera expresarlo adecuadamente... no sé si serviría de mucho.
Snap it up. We've got to clear out of here before the fog lifts.
Déjelo, hay que zarpar antes que se levante la niebla.
- You told me to sort it out myself so I did. - Clear off immediately!
Me dijo que me apañara, y me las apaño.
- Don't move out less'n it's clear as Texas water.
- No salgas a menos que este claro como el agua de Texas.
It's clear, Charlie. Get out!
Vía libre, Charlie. ¡ Sal!
It was my fault he's kicked out and we have to travel clear across the country for three days.
Fue mi culpa que haya sido expulsado y tengamos que viajar durante tres dias cruzando el pais.
You know, Roxy, I reckon I'd have to clear some of it out, but this place has got- - it's got purple rhodo- -
Sabes, Roxy, supongo que debería despejarlo un poco... pero este lugar tiene piedras púrpuras...
It's clear you're out to get Yoshida and cause disorder in the unit.
Es evidente que actúas por rencor a Yoshida y para provocar desunión en la unidad.
If you want to do something, when I get out on the porch in the clear, take that flower pot and throw it through the window, and duck after you throw it.
Si quiere hacer algo por él, cuando yo salga al porche, coja esa maceta y arrójela por la ventana. Agáchese cuando lo haya hecho.
When I made it clear to "Mr. Cake-Eater" that I'd cut off her allowance he backed out in a hurry.
Cuando le dejé bien claro a ese faldero que le retiraría la asignación, se marchó como alma que lleva el diablo.
If you don't like it, you can clear out, you old hag!
Si no te gusta puedes abrirte, ¡ vieja bruja!
he did it just to get rid of you so as he could clear out.
No importa lo que dijera, solo lo hizo para librarse de ti y poder irse.
It turns out that heretics are a clear majority there.
Resulta que allí los herejes están en franca mayoría.
And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
Y ahora mismo me está diciendo alto y claro que me largue de aquí.
Now beat it. Clear out!
Ahora lárgate. ¡ Fuera!
- clear off out of it.
- ¡ Fuera de aquí!
He wrote it down real clear, but it's just gone right out of my head.
Él lo escribió claramente, pero se me fue de la cabeza.
It should be clear by now that I do not wish to go out with you, Mr. Cunningham.
Ya debe de haberle quedado claro que no deseo salir con Ud., Sr. Cunningham.
If you hear it, sing out loud and clear.
Escúchenla. Si la escuchan, canten alto y claro.
I thought I'd made it clear to them that you'd never come out.
Pensé que les había puesto bien en claro que Ud.nunca saldría.
Out here it's Alexander Bowen what gives the orders... and you womenfolk listen to what I say. Is that clear to you?
Aquí es Alexander Bowen quien da las órdenes... y vosotras a obedecer. ¿ Está claro?
clear it 26
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896