Clear out Çeviri İspanyolca
3,681 parallel translation
And there are hundreds of girls who haven't fucked his dad, so if we can just clear out of the way all the girls whohavefucked his dad, then maybe we could set him up with one who hasn't.
Y hay cientos de chicas que no se han follado a su padre, así que si dejamos de lado a todas las chicas que sí se han follado a su padre quizá podamos emparejarle con alguna que no lo haya hecho.
Clear out, clear out!
Despejado, despejado!
You wanna clear out the house, spend some alone time with your little lady friend, heh?
Quieres limpiar la casa, pasar algo de tiempo a solas con tu pequeña novia, ¿ eh?
Clear out, everyone!
¡ Todos fuera!
- Come on, guys, clear out.
- Vamos, muchachos, despejen.
Clear out the tech below.
Saque el equipo.
Everyone! Clear out!
¡ Todo el mundo fuera!
If you have no business, clear out!
Si no tienen nada que hacer aquí, váyanse.
You clear out now and I won't fill your ass full of buckshot.
Váyase ahora mismo, y no Ie IIenaré el trasero de balas.
Each of you will clear out his nuclear closet immediately.
Cada uno de ustedes va a limpiar su armario nuclear inmediatamente.
Clear out! Clear out!
¡ Aparten!
Now, I want you to clear out of here and stop interrupting my angry sleep.
Ahora, quiero que te largues de aquí. Y deja de interrumpir mi sueño enfadado.
Clear out! Clear out!
¡ Debemos irnos!
Clear out!
¡ Despejen el área!
Let's clear out of here.
Vámonos de aquí.
Everyone clear out.
Todo el mundo fuera.
Let's just clear out the Pit of Shame.
Vaciaremos el Pozo de la Vergüenza.
I need you to clear out of here
Necesito que se borre de aquí
Ed : And we'd clear all that stuff out ahead of time...
Y nos encargamos de todo eso con bastante antelación...
I made it very clear in a wise, manly voice that this was not gonna work out, and you went ahead and you did it anyway.
Dejé bien claro con mi sabia y masculina voz que esto no iba a funcionar, pero tú lo hiciste igualmente.
Out of these wobbly, anxious years came one man with a clear vision of a safer, kinder, better-ordered world.
Fuera de estos años tambaleantes, ansiosos vino un hombre con una visión clara de un mundo más seguro, más amable, mejor ordenado mundo.
Abi, are you clear on what's happening out here?
El amarillo lidera, 2 - 1. Abi tienes claro lo que acaba de pasar acá?
Plus, I needed to get out of town and clear my head, anyway.
Además, necesitaba salir de la ciudad y aclarar mi cabeza, de todos modos.
We've got to make clear to the British from the very outset that we don't intend simply to be a good-time Charlie who can be used to help the British Empire out of a tight spot and then be forgotten forever.
Hemos de hacer patente a los británicos que desde el primer instante no es nuestra mera pretensión ser unos tontos útiles que pueden utilizar para que el Imperio Británico salga del aprieto y luego olvidarnos para siempre.
Okay, the coast is clear, you can come out now!
Bien, no hay moros en la costa. ¡ Pueden salir!
They say the doctor swung Francis around by the ankle, to clear the water out.
Dicen que el doctor hizo dar vueltas a Francis sostenido por los tobillos, para sacar el agua.
So listen, why do all Puerto Ricans in Washington Heights throw out their trash in clear plastic bags?
Así que escucha, ¿ por qué todos los puertorriqueños en Washington Heights tiran su basura en bolsas de plástico transparente?
But it stopped raining, and in a couple of hours, the river will be clear, and we're going to get out of this place.
No sé a qué nos enfrentamos, ¿ vale?
Locals are out of the kill zone. You are clear.
¡ Los indígenas salieron de la zona de peligro!
So, they're supposed to send out some HAZMAT team or something and until then we're just supposed to steer clear.
Así, se supone que enviaran Un equipo HAZMAT o algo por el estilo. y hasta entonces sólo se supone que debemos alejalos.
Yeah, they're not coming out with it, but the message is clear.
Sí, no están saliendo con él, pero el mensaje es claro.
Well, let's clear the decks and find out.
Bueno, vamos a aclarar las cubiertas y lo averigüe.
Turns out he had some priors, and his prints are as clear as day.
Resulta que él tenía algunos antecedentes, y sus huellas son tan claras como el día.
Today's high will get up to about 65 degrees with unlimited visibility which means if we could get this Knucklehead out of the way, you could see clear down to Ocean City.
La máxima de hoy llegará a 18 grados con visibilidad ilimitada o sea si podemos quitar a este zopenco de aquí se puede ver hasta la ciudad de Ocean.
Clear'em out of there.
Borrar'em fuera de allí.
Clear! Clear'em out!
¡ Abrid el paso!
Look out! Clear!
¡ Cuidado!
Clear! Look out!
¡ Apártense!
Who suggested i should clear a load of clothes out of my closet.
Quien me sugirió que debería sacar mucha ropa de mi armario.
She's zipped out of her mind, but she thinks she's brilliant-diamond clear.
Está de remate, pero piensa que está totalmente lúcida.
These grand decisions are out of your comprehension... It's clear... one color... one ruler.
Estos grandes decisiones están fuera de su comprensión... un color... un gobernante.
Spread out. - Room clear.
- Cuarto despejado.
- No, no, I say we clear the train, get out of here.
No, no, yo digo que limpiemos el tren. Salgamos de aquí.
Well, it's clear to me, George, you've made a fool out of me and I'm leaving you.
me queda claro Jorge, que me viste la cara de tonta y me voy sin ti.
When you get back, just clear this crap out because it's weird.
Cuando vuelvas, deshazte de todo esto, es raro.
Clear it out!
¡ Muévanlo!
I will send you the only clear what you can expect out there.
Trato de que te des cuenta de lo que está pasando.
You give me a little fair warning, I clear right out of here. Let's schedule it now.
Programémoslo ahora.
I'm going to get dressed, and go out, have a nice walk and clear my head.
Voy a vestirme y a salir, a dar un bonito paseo y a despejar mi cabeza.
It's been made crystal clear to me that it's out of bounds.
Se ha hecho muy claro para mí, que está fuera de los límites.
I got to go clear my car out, so...
Tengo que despejar mi carro, así que...
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97