Cold killer Çeviri İspanyolca
390 parallel translation
Desmond Maxwell is a stone cold killer.
Desmond Maxwell es un asesino desalmado.
Stone cold killer.
Piedra asesino frío.
He was a cold killer.
El era un asesino a sangre fría.
Your life wasrt in danger from a stone-cold killer that you released.
Porque tu vida no estaba en peligro por liberar a un asesino a sangre fría.
The guy's a stone-cold killer.
El tipo es un asesino a sangre fría.
That's a stone-cold killer.
Es un asesino desalmado.
"At midnight yesterday," "public enemy number one," "killer mannion cold-bloodedly"
Ayer a medianoche, el enemigo público Nº 1, el asesino Mannion, mató a sangre fría a dos guardias de la Armería del Estado.
He's brilliant, and yet he's a cold-blooded killer.
Él es brillante y un asesino despiadado.
Today when you were shouting about law and order, my bank was held up by a vicious, cold-blooded killer.
Hoy, mientras hablaba sobre la ley y el orden, me atracó un cruel y despiadado asesino.
It's disgusting, that's what it is, releasing that cold-blooded killer.
¡ Eso es asqueroso, eso es lo que es! ¡ Soltar a ese asesino!
This makes him look like a hotheaded maniac, instead of a cold-blooded killer.
Parece un psicópata impulsivo más que un asesino a sangre fría.
Alex, you're about to meet the most cold-blooded, calculating, ruthless killer that ever worked for KAOS.
Alex, estás por conocer al asesino más cruel y despiadado que haya trabajado para KAOS.
Gino became a cold, hardened and unscrupulous killer, a foregone conclusion.
Gino se convirtió en un frío, severo e inescrupuloso asesino, conclusión prevista.
I thought you were a cold-blooded killer!
Creí que eras un asesino despiadado.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
Indio el Sr. Wales es un asesino a sangre fría.
A cold-blooded killer. A man of the highest scum.
Un cruel asesino, un hombre de lo más infame.
Our goal was to develop a strain of this killer fish that could survive in cold water and then breed at an accelerated rate.
El objetivo era crear una raza de peces asesinos que sobrevivieran en agua fría y se reprodujeran a un ritmo acelerado.
Not exactly a cold-blooded killer, but almost.
Es como si decretara la muerte de alguien con una firma.
A snake's a cold-blooded killer, baby.
Una víbora es una asesina a sangre fría, nene.
The killer is a cold-blooded person.
El asesino es un carnicero.
Calhoune is a cold-hearted killer.
Calhoune es un asesino de sangre fría.
She hardly looks like a cold-blooded killer.
No parece que sea una asesina sanguinaria.
Gun smuggler supreme and killer in cold blood of any cops that cross his path. It ´ s big time!
El contrabandista de armas supremo y asesino a sangre fría de cualquier policía que se le cruce.
Sounds cold, I know, but you got to have that killer instinct, right?
Suena un poco cruel, pero tienes que tener el instinto asesino, ¿ está bien?
We're looking for a cold-blooded killer now. - Well, I wish you luck.
Ahora buscamos a un asesino a sangre fría.
- Jack's a cold-blooded killer.
- Jack es un asesino a sangre fría.
If one creature were to be labelled a cold-blooded killer it would be this a saltwater crocodile a monster that can grow to a length of 20 feet six metres and weigh a tonne.
Si una criatura fuera a ser etiquetados un asesino a sangre fría sería esto un cocodrilo de agua salada un monstruo que puede crecer hasta una longitud de 20 pies y seis metros y pesan una tonelada.
If you can sell that to a jury, try, Mr. Scoler, but I think they'll see it as I do... an opportunistic cold-blooded killer.
Si puede vendérselo a un jurado, inténtelo, Sr. Scholer pero creo que lo verán igual que yo...
She doesn't seem the cold killer type.
No parece una asesina a sangre fría.
he's a cold-blooded killer.
Es una asesina a sangre fría.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
No pareces ser un desgraciado y maldito asesino a sangre fría.
He may be a hero to some people, but to me he's a cold-blooded killer.
Para algunos será un héroe, pero para mí es un asesino desalmado.
Darling, I'm Lightning Jack Kane... a bank robber and a cold-blooded killer.
Amorcito, soy Relámpago Jack Kane... un ladrón de bancos y un asesino a sangre fría.
He's an escaped convict, a cold-blooded killer.
Es un convicto fugitivo, un asesino despiadado.
She's a cold, methodical killer.
Es una asesina fría y metódica.
I'm convinced you had nothing to do with the death of Victor Serlano and you're not a cold-blooded killer.
Estoy convencido de que no tenías nada que ver con la muerte de Victor Serlano... Y usted no es un asesino de sangre fría.
I did have something to do with Victor's death and I am a cold-blooded killer.
Tenía algo que ver con la muerte de Víctor... Y soy un asesino de sangre fría.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Un asesino despiadado, a sangre fría, limpio y metódico.
What am I, a cold-blooded killer? I'm not a cold-blooded killer.
Yo no soy un asesino a sangre fría.
He's a cold blooded killer. He's getting a real reputation for that.
Un débil mental que busca la muerte, y lo hace saber.
Since pulsars are about to nuke a million innocent lives and you're not doing a damn thing about it, I'm gonna have to assume you're a cold-hearted killer.
Y como un pulsar está a punto de eliminar a millones de inocentes... y usted no hará nada al respecto... asumiré que es una asesina despiadada.
TRIPS, IT'S WAY TOO COLD FOR KILLER BEES. THEY NEED WARM CLIMATES TO SURVIVE.
Trips, "La bestia" es demasiado, acordamos que sobreviviría.
A cold-blooded killer.
Un asesino despiadado.
! The man is a cold-blooded killer!
El sujeto es un asesino despiadado.
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Cree que es un asesino a sangre fría y yo también.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
La Capitán es una asesina a sangre fría la tripulación una banda de locos y yo un asesino masivo.
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Desafortunadamente ese asesino, tal vez sea el único que pueda salvarte la vida.
Remember, he's a damn cold-blooded killer.
Recuerden, es un asesino a sangre fría.
They're afraid to walk the streets, afraid this mad killer will strike again, shooting them down in cold blood.
Tienen miedo de ir por la calle, de que este asesino loco ataque de nuevo, y les dispare a sangre fria.
A cold-blooded straight-up killer.
Una asesina que mata a sangre fría.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
Si no de lo que será. Un asesino de sangre fría.