Cold hands Çeviri İspanyolca
519 parallel translation
You'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle?
Disculpe mis manos heladas, Sra. Albemarle.
- High card cuts on the outside, cold hands in the middle.
Las altas por fuera y las "manos frías" en medio.
At night, the cold hands of death awaken him from a thousand nightmares.
De noche, las frías manos de la muerte lo despiertan de miles de pesadillas.
And do not touch the neck with those cold hands!
¡ Y no me toque el cuello con esas manos heladas!
Across the valley, our enemies blew on their cold hands until no more breath came.
Al otro lado del valle, los soldados enemigos soplaban sus heladas manos,... hasta quedarse sin aliento.
I always have cold hands when I moved.
Siempre se me enfrían las manos cuando me emociono.
Mmm, cold hands. Poor circulation.
Manos frías, defectuosa circulación.
Cold hands, warm heart, huh, honey?
Manos frías, corazón caliente, ¿ eh, cariño?
I have cold hands, I can not hold on.
Tengo las manos heladas, no puedo agarrarme.
Cold Hands.
Manos frías.
No wonder my hands are freezing cold!
¡ No es de extrañar que tenga las manos congeladas!
The little hands grow cold upon her breast.
Las pequeñas manos se quedan frías sobre su pecho.
Your hands are cold.
Tus manos están heladas.
every night you are standing there every night the cold awakes me the cold coming from your hands
Cada noche estás ahí cada noche el frío me despierta que viene de tus manos.
- And suddenly, my hands became icy cold.
Y de pronto, mis manos se pusieron frías como el hielo.
Gentlemen, could you find no better man to arrest and carry off in the middle of the night than me, that's having to work me hands off at me trade a - tailoring and a-stitching in a basement so cold and damp that I've caught me death of cold?
Caballeros, ¿ No pudieron arrestar a alguien más sospechoso en medio de la noche que a mí, que paso trabajando cortando y cosiendo en un sótano frío y húmedo donde muero de frío?
This ice is so cold, my hands are frozen.
Este hielo está tan frío que tengo las manos congeladas.
How cold your hands are.
Que frías tienes las manos.
How cold you hands are.
Qué manos tan frías.
You better sit on your hands, Mrs. Kirby. It gets kind of cold after you sit awhile.
Será mejor que se siente sobre las manos, Sra. Kirby, o se le enfriará el trasero.
Feel how cold my hands are.
Mira que frías están mis manos.
Oh, your hands are cold.
Tienes las manos frías.
Her hands are as cold as ice.
Tiene las manos frías como eI hielo.
- Cold hands I love
Las manos frías me encantan...
" Cold are the hands of time that creep along relentlessly... destroying slowly but without pity that which yesterday was young.
" Crueles son las manos del tiempo que se arrastran sin sosiego... destruyendo lentamente pero sin piedad, lo que ayer mismo era joven.
- Little Joe, your hands is cold.
- Pequeño Joe, tus manos están frías.
So I says to myself, " Half of every year for 18 years your feet get cold, hands get chapped, nose gets blue.
Me dije : " Durante 18 años, me he pasado seis meses de cada año... con los pies fríos y la nariz azul.
My hands got so cold.
Tengo los dedos helados.
It's so cold up there... if you shake hands, they take it and throw it away.
Hace frío ahí. Hace tanto frío que estrechas la mano, la toman y la tiran.
Been dead about 2 hours. Hands and face cold... the body still warm.
Las manos y la cara están frías pero el cuerpo sigue caliente.
Goodness, your hands are cold.
¡ Qué manos tan frías tienes!
Your hands are cold.
¡ Qué manos tan heladas tienes!
How cold your hands are!
Póngale la Anastasia. Ay, que manos tan frías.
Your hands are freezing, are you cold?
Tus manos están heladas, ¿ tienes frío?
Your hands are quite cold.
Tienes las manos frías.
Yes. And my hands are cold.
Sí, y las manos también.
When a man has nothing but time on his hands, no one to share it with, he concentrates on noise and cold.
Cuando un hombre sólo tiene tiempo y nadie con quien compartirlo... se concentra en el ruido y en el frío.
Warm hands, cold heart.
Manos calientes, corazón frío.
I've worked on the docks in weather so cold... my hands froze to the ropes.
He trabajado en los muelles con un frío tal... que mis manos se congelaban.
Your hands are cold.
Tienes las manos frías.
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
No, te he visto en la cuadra y un aire gélido salía de la cueva y te he esperado durante tanto tiempo y debajo mío Eduard estaba sentado en el bosque con un cachito de oro en la mano.
Except for the hands, their cold, clammy palm.
Puede que sientas las manos, sudorosas.
Your pulse is beating fast and your hands are cold.
Tu pulso va rápido y tienes las manos heladas.
And my hands are cold because I was throwing stones.
Y mis manos están frías porque estaba tirando piedras.
- Are my hands cold?
- ¿ Están frías mis manos?
Are my hands cold?
¿ Tengo las manos frías?
The wind is cold as you approach the ferry... but the palms of your hands start to sweat.
El viento es frío al acercarse al ferry... pero las palmas de tus manos empiezan a sudar.
Your hands are cold now, even with gloves on.
Tus manos ya están frías, incluso con los guantes.
Funny. Your hands are cold when you think of Christmas.
Es curioso, tus manos están frías cuando piensas en la Navidad.
You're relaxing now, hands cold again.
Ya estás relajado, las manos frías otra vez.
- My hands are cold.
Mis manos están frías.
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140