Come to Çeviri İspanyolca
233,104 parallel translation
[whispers] The prophecy- - it has come to pass.
La profecía... se ha hecho realidad.
Mother has come to wish you sweet dreams.
Madre ha venido para desearles dulces sueños.
After a half-day's journey, you come to a tavern.
Después de un viaje de medio día, llegáis a una taberna.
And how did you come to meet your untimely demise?
¿ Y cómo llegásteis a conocer esa prematura muerte?
What if one of those maniacs had come to our house, found you and Hudson?
¿ Qué si alguno de esos locos hubiera entrado en nuestra casa y te hubiera encontrado a ti y a Hudson?
If he's that good, why doesn't the town come to him for help?
Si es tan bueno, ¿ por qué no acude el pueblo por su ayuda?
And as we go through these first eleven chapters of Genesis we come to chapter ten, which is called the table of nations, who are the sons of Noah.
Y mientras continuamos a través de estos primeros once capítulos de Génesis... llegamos al capítulo diez, que se llama la tabla de las naciones, que son los hijos de Noé.
And then we come to the New Testament.
Y luego, llegamos al Nuevo Testamento.
And we would not have come to that conclusion if we had the Word of God.
Y no hubiéramos llegado a esa conclusión... si no tuviéramos la Palabra de Dios.
But these agencies, by the time we see them, and it is important to remember this when you come to a Museum of Natural History, you're not seeing the world in the creation week.
Pero estos organismos, para el tiempo en que los vemos, y es importante que recordemos esto... cuando vienes a un Museo de Historia Natural, no estás viendo el mundo en la semana de la creación.
When we come to Genesis chapter 2, we begin to see the meaning and purpose of man.
Cuando llegamos a Génesis capítulo 2, empezamos a ver el significado y el propósito del hombre.
You should come to my house.
Deberías venir a mi casa.
Buyers would come to open houses and look at my hands, disappointed.
Los compradores venían a las casas y miraban mis manos, decepcionados.
I like to come to this club when I'm in this area.
Me gusta venir a este club cuando estoy en esta área.
Happens every time I come to a golf course.
Sucede cada vez que vengo a un campo de golf.
You wanted me to do all the work, which, come to think of it, is just like an episode of "Sister, Sister" I saw.
Querías que yo hiciera todo el trabajo, que si lo pienso, es como un episodio de "Hermana, Hermana" que vi.
He could've just come to us and said something.
Pudo haber venido con nosotros y decir algo.
Well, I think sometimes it's better if we just come to it on our own, you know?
Bueno, creo que a veces es mejor que nos demos cuenta solos, ¿ sabes?
Okay, Conan, let me explain to you how marriage works where I come from.
A ver, Conan, déjame explicarte cómo funcionan los matrimonios de donde yo vengo.
Said he used to come here all the time.
Dijo que solía venir aquí todo el tiempo.
And when they come for you- - and believe me, they will come for you- - this performance will be the only thing to prove that Michael Bolton is cool!
Y cuando vengan a buscarlos, porque créame que vendrán, ¡ esta actuación será la única prueba de que Michael Bolton tiene onda!
Come here and give it to me, big boy.
Ven aquí. Dame tu amor, grandulón.
♪ I had to come and get it straight From you ♪
Tenía que venir Y que me lo dijeras a la cara
I don't want to come off as...
No quiero parecer...
It has to come from her, it can't come from you.
Tiene que salir de ella, no puede salir de ti.
These guys will not be afraid to come after you.
Estos tipos no tendrán miedo de ir a por ti.
If I ever needed a place to lay low, to come here.
Que si alguna vez necesitaba ocultarme, que viniera aquí.
Hetty asked me to come in, so...
Hetty me pidió que viniera y...
I'm ready to come back, you know?
Estoy lista para volver, ¿ sabes?
You want to come on in here so I can tell you what for.
¿ Quieres entrar y te digo para qué viniste?
Steve, I have to admit, I've been here several times but every time I come it's amazing.
Steve, tengo que admitir, ya he estado aquí varias veces... pero cada vez que vengo es asombroso.
They say there could be five hundred million years, and that's what his explanation in the history of the Earth I would ask them to consider, and yet, when you come here and look at this it is almost a regular flat surface.
Ellos dicen que ahí podría haber quinientos millones de años, y eso es lo que su explicación... de la historia de la Tierra les pediría que consideraran, y sin embargo, cuando vienes aquí y miras esto... es casi una superficie plana regular.
Okay, you wanted to come here because you saw the evidence of a young Earth by what we found here.
Está bien, quisiste venir aquí porque viste la evidencia... de una Tierra joven por lo que encontramos aquí.
Come on. I'll show you what I want to do with it when she... moves.
Te mostraré lo que quiero hacer cuando ella... se mude.
Look who wants to come into our house.
Mira quién quiere entrar en nuestra casa.
Anyway, she had Nicole for a whole week, and they didn't get her homework done, so now I'm scrambling to help her come up with a science project.
De todos modos, tuvo a Nicole durante una semana entera, y no consiguieron terminar la tarea. Así que ahora estoy esforzándome en ayudarla a elaborar un proyecto científico.
That's okay. You don't have to come.
No tienes que venir.
It took you three days to come up with On-Gun?
¿ Les tomó tres días llegar a On-Gun?
You guys want to come over to my house this weekend?
¿ Quieren venir a mi casa este fin de semana?
I was tired of waiting for you to come home so I could eat melon.
Estaba cansado de esperar que llegarás a casa para poder comer melón.
If I have to come in there, it's gonna be worse for you.
- Si tengo que ir, va a ser peor.
- Perfect. Because I got two tickets to "Battle of the Swamp Creatures," and I want you to come.
Porque tengo dos entradas para "Battle of the Swamp Creatures", y quiero que vengas.
Come on, enjoy this thing before you go back to work tomorrow.
Vamos, disfruta de esto antes de volver a trabajar mañana.
Well, then, imagine your mother taking time out of her busy day to come down here, looking for help, only to have someone embarrass her in front of you, her son.
Bueno, entonces, imagina a tu madre tomándose un tiempo de su día ocupado para venir aquí, en busca de ayuda, sólo para que alguien la avergüence delante de ti, su hijo.
I hope you're thinking I should come with you to no-cut a cappella.
Espero que estés pensando que debería ir contigo al a capella sin cortes.
You want to come in?
¿ Quiere pasar?
Sue and I felt we had no choice but to come home and speak on his behalf.
Sue y yo sentimos que no teníamos más opción que venir a casa y hablar en su nombre.
We need to stay cool, just keep doing our work, and let the kids realize on their own that they should come down and help.
Debemos permanecer tranquilos, seguir haciendo nuestro trabajo, y dejar que los chicos se den cuenta que deben venir a ayudar.
You know, I was hoping that instead of forcing you down here, you would choose to come, and you did.
Sabes, esperaba que en lugar de obligarlos a bajar, ustedes elegirían venir, y lo hiciste.
I'm surprised you didn't want to come in on a day Frankie was working.
Me sorprende que no vinieras el día que a Frankie le toca trabajar.
I wish you would have told me that before,'cause I said yoneed to come in for a follow-up appointment.
Me hubiera gustado que lo hubieras dicho antes, porque dije que debes venir a una cita de seguimiento.