English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Come to my place

Come to my place Çeviri İspanyolca

984 parallel translation
Which inn are you staying at right now? I haven't picked one out yet. would you come to my place?
Oí rumores de que había dejado Kyoto, así que pensé que lo atraparía en Edo.
Come to my place tonight.
Ven a mi casa esta noche
"My nephew Florian will only be able to come to my place this once."
"Podría venir, solamente por esta vez, mi sobrino Florian en mi lugar."
"Girls, tomorrow you'll all come to my place!"
"¡ Chicas, mañana todas vendreis a mi casa!"
You'll come to my place, this evening?
¿ Vendrás a mi casa esta noche?
You come to my place in the Adirondacks, see.
Usted irá a mi casa en Adirondacks a visitarme.
You can come to my place anytime.
Puedes ir a mi casa cuando quieras.
Why didn't you come to my place?
¿ Por qué no fuiste a mi casa como dijiste?
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
Vengan a casa a desayunar y a tomar licor de huevo... y quizás luego podamos librarnos de las mujeres y jugar al golf.
I'd like you to come to my place at your place?
Me gustaría que vinieras a casa. ¿ A su casa?
I'd like to talk to those of you who are working on the Air Defense Watch, so I'd like Han-chan and her group to come to my place to discuss the plans.
Quisiera hablar con las que estáis trabajando. en la Guardia de Defensa Aérea, así que me gustaría que Han-chan y su grupo viniera a casa para hablar de los proyectos.
Will you come to my place?
Entonces, ¿ se viene a mi casa?
Can you come to my place?
¿ Puede venir a mi casa?
With half the police in Paris after you, why come to my place?
La Policía de París te busca, ¿ por qué vienes aquí?
Come to my place.
Vamos a mi casa.
Sorry about this, but could you come to my place later?
Siento esto, pero... ¿ podrías venir luego a casa?
Why don't you come to my place and have a drink.
¿ Por qué no vienes a casa y nos tomamos algo?
- Come to my place. - Your place?
- Debería venir conmigo.
Tell him to come to my place when he gets home.
Dile que venga a casa cuando llegue.
Come to my place with me
Venga a mi lugar conmigo.
Why don't you come to my place on Sunday?
¿ Por qué no vienes a mi casa el domingo?
Well if you want to pay it, come to my place of business.
Si quiere pagarlo, venga a mi oficina.
You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, and rented a movie that we never finished because we ended up...
Tú viniste a mi casa de Halstead, y ordenamos comida... para llevar y alquilamos una película que nunca acabamos porque terminamos...
If you'll come over to my place...
Si viene a mi casa...
Then you'll just have to come out to my place at Kuhle Wampe.
Venid conmigo a Kuhle Wampe.
I thought I asked you to come around to my place tonight and start working for me.
Creí haberte dicho... que vinieras esta noche y empezaras a trabajar para mí.
I just want you To come over to my place, And we'll have A little drink together.
Sólo quiereo que vayamos a mi casa, y tomemos una copa juntos.
Now, if you'll excuse me... and neither side has any objection... I'd like to ask the Honorable Floyd Fairleigh... ifhe won't come up here... and take - take my - my place on - on the bench.
Si me disculpan... y si no hay objeción de las partes... me gustaría pedirle al honorable Floyd Fairleigh... que suba aquí... y tome... mi lugar en el estrado.
To think that my wife, whom I trusted, whom I was proud of, to think you could come to a place like this...
Y pensar que mi esposa, de la que me sentía orgulloso, pensar que podrías venir a este lugar.
- Then we'll go to my place, pick up the cases and come back here.
- Luego iremos a mi pensión, hacemos la maleta y volvemos aquí.
Come on over to my place.
Vamos a mi casa.
When this mess is over, Clarke, why not come up to my dad's place in Maine?
Cuando este lío termine, ¿ por qué no vas a la casa de mi papá en Maine?
All that worries me is that I came on this trip for my health but I seem to have come to the wrong place.
Me preocupa que hiciera este viaje por mi salud, y me haya equivocado de lugar.
- Come on, doc, we'll go to my place.
- Vamos, doctor, iremos a mi sitio.
My mother couldn't come to meet you... so I came in her place.
Mi madre no pudo venir a buscarte, así que vine yo.
I was just telling about this, but could you two come over to my place.
Le estaba diciendo que podríais venir a casa.
Look, if you're free tonight, come on down to my place and listen to my troubles.
Esta noche ven a casa a escuchar mis problemas, ¿ sí?
Come along. We'll drive to my place.
Venga, vamos a mi casa.
You want to come to see my wife here on our place, You come, and most welcome, mrs. Brewton.
Puede venir cuando quiera, siempre será bienvenida.
Yeah, come to my dad's place!
¡ Véngase a casa de mi padre!
Tomek used to come around my place all the time.
Claro. Tomek iba a mi establecimiento todo el tiempo.
- Why don't you come up to my place?
- ¿ Por qué no viene a mi casa? - ¿ Qué?
Why don't you ditch these guys and come up to my place?
¿ Por qué no les deja...? ¿ y viene a mi casa?
Come up to my place. No.
- Ven a mi casa.
"Come up to my place " No
- Ven a mi casa
- " Come up to my place
- Ven a mi casa
Come over to my place for dinner.
Ven a casa a cenar.
Caprice, come up to my place.
Caprice, ve a mi casa.
Why don't you come over to my place tonight?
¿ Por qué no viene a casa esta noche?
Come up to my place and hear it.
- Venga a mi habitación y lo verá.
If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and that of your child.
Si viene a que le cuide durante su embarazo, haré todo lo posible por su salud y la de su bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]