English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Deep

Deep Çeviri İspanyolca

32,735 parallel translation
Whoa! Whoa! ♪ Feel the worry deep in your eyes ♪
Siente angustia en tu mirar
Starting out in Vegas, we'll head 125 miles west on US 160, through the mountains and valleys across state lines into California, deep into the heart of Death Valley.
Empezando en Las Vegas, recorreremos 125 millas al oeste por la ruta 160, cruzando montañas y valles, por las líneas estatales hacia California, al centro del corazón de Death Valley.
But he was asking about space vectors, star coordinates, deep space transmissions...
Pero preguntó por vectores espaciales, coordenadas estelares, transmisiones desde el espacio profundo...
Deep space signal.
Señal hacia el espacio.
The island of Mona, deep in Celtic territory, is home to the Druids.
la isla de Mona, profundo en celta territorio, es hogar de los druidas.
They scar their faces with deep cuts to intimidate their enemies and mourn those fallen in battle.
de la cicatriz su caras con cortes profundos 40R 00 : 35 : 46,474- - 00 : 35 : 47,607 para intimidar a sus enemigos y llorar a los caídos en batalla.
Yoga, deep breathing, wine.
Yoga, respiración profunda, vino.
Dig deep.
Indaga bien.
Everything looks normal on the deep web.
Todo parece normal en la Internet oscura.
I mean, we've always had this very deep creative connection.
Siempre tuvimos esta profunda conexión creativa.
I think that we should just take a second, take a deep breath, and I think that we should take a couple days off, right?
Creo que debemos relajarnos un segundo, tomar aire, y creo que debemos tomarnos un par de días libres, ¿ vale?
I put it four menus deep.
La ubico en el cuarto menú.
She's in a deep coma from blood loss and a lack of oxygen to the brain, but the good news is her head CT showed no skull fracture or intracranial bleeding.
Está en coma profundo por la pérdida de sangre y la falta de oxígeno en el cerebro pero la buena noticia es que el escáner no ha mostrado fracturas de cráneo ni hemorragias intracraneales.
I know deep down you believe in me, sir.
Sé que en el fondo cree en mí, señor.
We had survived a 209-day journey through deep space.
Hemos sobrevivido doscientos nueve días de viaje a través del espacio profundo.
At one point the ice was 14,000 feet deep, not a tree nor a blade of grass grows upon the Antarctic Continent.
En algún momento, el hielo llegó a tener 4.250 metros de profundidad, ni un árbol, ni una brizna de hierba crece en el continente antártico.
It soured him on the notion of sending humans away from Earth into deep space.
Y se le quitó las ganas de enviar humanos lejos de la Tierra al espacio profundo.
NASA's current Martian mission is called the Orion Program, which will use the state-of-the-art Space Launch System, or SLS, to break free of Earth's gravity and penetrate deep space, where Mars lives.
El programa de Marte de la NASA es el Orion, que usará un sistema de lanzamiento de punta, SLS, para dejar la gravedad de la Tierra... y penetrar el espacio, donde vive Marte.
Going into deep space takes a lot longer.
Ir al espacio profundo tarda mucho más.
I mean, we didn't deep-dive into her history, but Jaclyn did say she had a wonderful childhood.
Es decir, aún no nos sumergimos en su historia pero Jaclyn mencionó que había tenido una niñez maravillosa.
Okay, let's take a deep breath here, buddy.
Bien, respiremos hondo, amigo.
Okay, they're deep fried jalapeños filled with cheese.
Bien, son jalapeños fritos rellenos de queso.
- I mean, mother issues are a deep well. - Mother issues?
- Quiero decir, los asuntos maternos son un pozo sin fondo. - ¿ Asuntos maternos?
Actually, I feel hip deep in luck finding you here all by yourself.
De hecho, me siento muy afortunado al encontrarte aquí solo.
That's like jumping into the deep end of the ocean.
Eso es como saltar a la profundidad del océano.
We know it was you who put Gotham in a deep freeze.
Sabemos que fuiste tú quien congeló Gótica.
The Police indicated the bust was the result of a deep undercover operation.
La policía dijo que la redada era el resultado de una operación encubierta.
Why don't we all just take a deep breath and talk this out?
¿ Por qué no respiramos profundo y hablamos sobre esto?
The fairies play in the munelicht brae, an'the stars are on the deep.
Las hadas juegan bajo la luna, y las estrellas brillan.
The fairies play on the munelicht brae, an'the stars are on the deep.
Las hadas juegan bajo la luna, y las estrellas brillan.
Take a deep breath please.
Respira hondo, por favor.
They planted it so deep in my head that I can't forget the horror of their deaths at the hands of the Butcher.
Lo plantaron tan profundo en mi cabeza que no puedo olvidar el horror de sus muertes en manos de la Carnicera.
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the state.
Encontró un terreno entre el bosque de Carolina del Norte, al borde del río de Roanoke y se lo compró al estado.
Deep roots in these woods.
Las raíces de estos bosques son duras.
I felt a deep responsibility to get it right.
Sentí una gran responsabilidad de hacerlo bien.
I dove too deep into the part.
Me metí de lleno en el papel.
All right, I need you to take a deep breath for me, okay?
Muy bien, necesito que respire profundamente, ¿ de acuerdo?
Deep breaths.
Respiraciones profundas.
Keep taking deep breaths, sir.
Continúe con respiraciones profundas, señor.
Yeah. Now it's the deep cuts.
Sí, ahora me tocan las canciones desconocidas.
Deep breaths.
Respirad hondo.
I need you to take one big, deep breath for me, okay?
Quiero que hagas una inhalación grande y profunda, ¿ vale?
Deep breath, okay?
Respira hondo, ¿ vale?
It's just at the core of who I am, it's just deep inside, and eight tequila shots can only mask that for a couple hours.
Es lo que soy, está muy dentro de mí y ocho chupitos de tequila solo lo enmascaran durante unas horas.
That man out there? He's not some monster from the deep. It's you... except stronger and smarter.
Ese hombre... no es un monstruo que surgió, es usted... sólo que más fuerte y más listo.
"When that which drew from out the boundless deep... " Turns again home.
"Cuando lo que surgió de lo más hondo... vuelve allá de donde vino."
♪ Was mobbin'deep as'96 Havoc and Prodigy did... ♪
# Va profundo como el Estrago y Prodigio hizo en el 96'... #
It's deep Anna, we can make it.
Es profundo Anna, podemos hacerlo.
The shade is knee deep already, girl, day one.
El veneno es profundo, ya el primer dia.
It's a very deep thought.
Es un pensamiento muy profundo.
"A deep, orgasmic moaning " came from behind the undersized attic door, " while far above,
"Un profundo gemido orgásmico llegaba de detrás de la puerta del pequeño ático, mientras, desde lo alto, una bomba alemana Cylindrisch 1000 caía directamente sobre Catherine Wheel Alley, ciudad de Londres, código postal EC2N4RQ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]