English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Do the right thing

Do the right thing Çeviri İspanyolca

5,764 parallel translation
You... you raised me to - - to do the right thing.
Tú... Me criaste para... Para hacer lo correcto.
It's so weird to be doing all this and it's... distracting and it's challenging and you wanna do the right thing, and then it's all about Ross.
Es tan raro estar haciendo todo esto y es... es una distracción y es un desafío y quieres hacer lo correcto, y luego todo se trata de Ross.
I just want to move forward... and for better or for worse I wanna move forward... and I want you to know that for the rest of my life I will always do the right thing for you.
Solo quiero seguir adelante. Y para bien o para mal, quiero seguir adelante y quiero que sepas que por el resto de mi vida siempre... haré lo correcto por ti.
And I want to do the right thing, but if you knew what your boys were into, if you took one dime from them, knowing, and you didn't do everything you could to stop them...
Y lo que quiero hacer Lo correcto, pero si supieras lo que sus muchachos estaban en, si tomaste un centavo de ellos. Y no lo hizo todo lo posible para detenerlos...
He's gonna do the right thing, I know it.
Va a hacer lo correcto, estoy segura.
Or did I do the right thing?
¿ O hice lo correcto?
Little Miss Quaker Two Shoes is gonna do the right thing.
La señorita cuáquera con dos zapatos siempre hace lo corecto.
I know you will do the right thing.
Sé que hará lo correcto.
I need to do the right thing.
Tenía que hacer lo correcto.
People want to do the right thing.
La gente quiere hacer lo correcto.
We gotta do the right thing.
Tenemos que hacer lo correcto.
Did I really do the right thing?
¿ Realmente hice lo correcto?
Maybe that's the problem- - you always do the right thing.
Quizás ese es el problema... siempre haces lo correcto.
But I know you were just trying to do the right thing.
pero sé que intentaste hacer lo correcto.
So, I'm gonna need you to step up and do the right thing by her.
Así que necesito que des un paso hace delante y haga lo correcto para ella.
And you know what? He is gonna step up and do the right thing by you.
Va a dar un paso hacia delante y hacer lo correcto contigo.
I'm just trying to do the right thing here.
Solo intento hacer las cosas bien.
I promise you that I will do the right thing.
Te prometo que yo va a hacer lo correcto
You said you'd do the right thing.
Dijiste que harías lo correcto
I already promised to do the right thing, so.
Ya me prometí hacer lo correcto, por lo que
I promised I'd do the right thing.
Le prometí que haría lo correcto
Do you have to go right up to the thing?
- ¿ Tienes que seguir? - ¿ Por qué?
The more I thought about it, and the more he... laid out the pros and cons... the more it all just seemed like cosmic and the right thing to do. So... yeah.
pensaba los pros y los contras... más parecía como cósmico y lo correcto de hacer.
It may have restored the family's fortune but that doesn't make it the right thing to do.
Quizás hubiera restaurado la fortuna de tu familia, pero eso no hace que sea lo correcto.
But I knew that the right thing to do was to continue her work.
Pero sabía que lo correcto era continuar con su trabajo.
The thing that we're all trying to do, which is to make it work, regardless of location, right where we are.
Todos intentamos que funcione... sin importar el lugar, justo donde estamos.
But the important thing is how you do the film, right?
Pero lo importante es cómo haces el filme, ¿ no?
Well, you know, the thing about the brain, or, I should say... the conscious brain, is that all you can do is scan things from left to right, absorbing information in these long, continuous sequences,
Bueno, ya sabes, lo qué pasa con el cerebro, o, debería decir el cerebro consciente, es ya sabes, lo único que puedes hacer es escanear cosas de izquierda a derecha,
This is the question that must be asked... is it the right thing to do?
Esta es la pregunta que debe ser respondida... ¿ Es lo correcto?
'Cause you don't have to go if it's not the right thing to do.
Porque no tienes que ir si no es lo correcto.
- the right thing to do.
- lo correcto.
It was the right thing to do.
Era lo que había que hacer.
I did that because I thought it was the right thing to do... but my gut was telling me that it was wrong.
Ni siquiera sé cómo de largo que era, tal vez una hora. Mamá... No, espera, déjame terminar.
It also has the virtue of being the right thing to do.
También tiene la virtud de ser lo correcto a hacer.
Clean energy is just the right thing to do.
La energía ecológica es lo correcto.
It's the right thing to do.
Es lo correcto.
It breaks my heart, but it's the right thing to do.
Me rompe el corazón, pero es lo que hay que hacer.
Well, let's just say It was the right thing to do.
Bueno, digamos que eso era lo correcto.
And, you know, since we didn't get to do the "supah-friendz" thing last time, maybe we could have some of the "supah" part right now?
Y, como no hicimos lo de "súper amigos" la última vez, quizá podamos tener un poco de lo de "súper" ahora.
These things are awful, even when you know it's the right thing to do.
Estas cosas son horribles, incluso cuando sabes que es lo correcto.
Leaving's the right thing to do. And we both know it.
Y los dos lo sabemos.
Do you think I'm doing the right thing here?
¿ Crees que hago lo correcto?
It was just the right thing to do.
Era lo mejor que podía hacer.
We can do the water thing later, right?
Podemos hacer lo del agua después, ¿ no?
I asked you back because three days ago I sat right here, and I watched you put your testes on this reclaimed Brazilian Koa wood table, and now you're going to sit there and you're going to watch me do the same goddamn thing to you.
Os pedí volver porque hace tres días me senté aquí y os vi poner los testículos en esta mesa de koa brasileña reciclada, y ahora os vais a sentar ahí y vais a verme haceros la misma maldita cosa.
But I think it's the right thing to do.
Pero creo que es lo que se debe hacer.
No, Richard, giving you money right now is the worst thing I could do for you.
No, Richard, darte dinero ahora es lo peor que podría hacer por ti.
Monica thinks this is the right thing for us to do.
Monica cree que esto es lo que debemos hacer.
But it was the right thing to do.
- Era lo que había que hacer.
That was the right thing to do.
Eso fue lo más correcto.
She said I think integration is the right thing to do. Well, our hometown had an active KKK chapter and what happened was she was harassed by some guys in her class, they threw pennies at her, they called her names and she became a target for the last three years of high school.
Ella decía a que la reintegracin era algo bueno y bueno, nuestro pueblo había tenido historia con la KKK y algunos chicos comenzaron a molestarla en clase, le aventaban monedas, le ponían apodos se convirtióen su objetivo durante todos los años en preparatoria

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]